| Term | Definition |
| die Kultur | la civilisation, la culture |
| die Kulturen | les civilisations, les cultures |
| die Kunst | l'art |
| die Künste | les arts |
| der Künstler | l'artiste (m) |
| die Künstler | les artistes |
| die Künstlerin | l'artiste (f) |
| die Künstlerinen | les artistes (f) |
| künstlerish | artistique |
| charakteristisch | caractéristique (1) |
| geschickt | habile, adroit |
| ungeschickt | malhabile, maladroit |
| schaffen, schafft, schuf, hat geschaffen | créer |
| die Phantasie | l'imagination, la fantaisie |
| die Phantasien | les imaginations, les fantaisies |
| die Fiktion | la fiction |
| die Fiktionen | les fictions |
| fiktiv | fictif |
| das Werk | l'oeuvre |
| die Werke | les oeuvres |
| das Kunstwerk | l'oevre d'art |
| die Kunstwerke | les oeuvres d'art |
| originell | original |
| nach|ahmen | imiter (1) |
| nach|machen | imiter (2) |
| imitieren | imiter (3) |
| der Stil | le style |
| die Stile | les styles |
| das Publikum | le publik |
| die Publikum | les publics |
| die Eintrittskarte | le ticket, le billet d'entrée |
| die Eintrittskarten | les tickets, les billets d'entrée |
| das Programm | le programme |
| die Programme | les programmes |
| interpretieren | interpréter |
| der Titel | le titre |
| die Titel | les titres |
| bezeichnend | caractéristique |
| die Struktur | la structure, la construction (1) |
| die Strukturen | les structures, les constructions (1) |
| der Aufbau | la structure, la construction (2) |
| die Aufbau | les structures, les constructions (2) |
| der Aspekt | l'aspect |
| die Aspekte | les aspects |
| der Mittelpunkt | le centre, le milieu |
| die Mittelpunkte | les centres, les milieux |
| im Mittelpunkt stehen | être au centre |
| dar|stellen | représenter |
| Das stellt für mich viel Geld dar. | Ca représente beaucoup d'argent pour moi. |
| Er stellte den Fall als unwichtig dar. | Il présenta le cas comme anodin. |
| Die rolle der Mutter Courage wurde von Therese Giehse dargestellt. | Le rôle de Mère Courage était tenu par Therese Giehse. |
| das Porträt | le portrait |
| die Porträts | les portraits |
| die Figur | la figure, le personnage (1) |
| die Figur | la statue |
| dar|stellen | jouer (rôle) |
| die Figuren | les figures, les personnages (1) |
| die Figuren | les statues |
| Sie ist eine Figur unserer Zeit. | C'est une figure de notre époque. |
| die Atmosphäre | l'atmosphère, l'ambiance |
| die Atmosphären | les atmosphères, les ambiances |
| sonderbar | étrange, bizarre |
| vollkommen | parfait (2) |
| perfekt | parfait (1) |
| unvollkommen | imparfait (pas parfait) (2) |
| unperfekt | imparfait (pas parfait) (1) |
| der Meister | le maître |
| die Meister | les maîtres |
| die Meisterin | la maîtresse |
| die Meisterinen | les maîtresses |
| begabt | doué |
| unbegabt | pas doué |
| das Genie | le génie |
| die Genies | les génies |
| verwandeln in + A | transformer, métamorphoser en |
| Die Sonne verwandelt das Eis in Wasser. | Le soleil transforme la glace en eau. |
| das Meisterwerk | le chef d'oeuvre |
| die Meisterwerke | les chefs d'oeuvre |
| die Strömung | le courant |
| die Strömungen | les courants |
| die literarische Strömung | le courant littéraire |
| die Gattung | le genre |
| die Gattungen | les genres |
| die Tendenz | la tendance (1) |
| der Trend | la tendance (2) |
| die Trends | les tendances (2) |
| die Tendenzen | les tendances (1) |
| gotisch | gothique |
| das Barock | le baroque, l'époque baroque |
| barock | baroque |
| die Klassik | le classicisme, l'époque classique |
| klassisch | classique |
| die Romantik | le romantisme, l'époque romantique |
| der Beifall | les applaudissements, l'approbation |
| klatschen | applaudir |
| Die Idee fand wenig Beifall. | L'idée rencontra peu d'approbation. |
| deuten + A | donner un sens (à), interpréter |
| Du hast mein Lächeln falsch gedeutet. | Tu as mal interprété mon sourire. |
| gestalten + A | façonner, organiser, structurer |
| Das Werk wurde neu gestaltet. | L'oeuvre a été restructurée. |
| die Gestalt | le personnage, la figure (2) |
| die Gestalten | les personnages, les figures (2) |
| das Motiv | le motif |
| die Motive | les motifs |
| der Vordergrund | le premier plan |
| Zur Zeit steht ein anderes Problem im Vordergrund. | Actuellement, un autre problème est au premir plan. |
| der Hintergrund | le fond, l'arrière-plan |
| die Hintergründe | les fonds, les arrière-plans |
| der Kontrast | l'opposition, le contraste |
| die Kontraste | les oppositions, les contrastes |
| Seine Erfahrungen stehen im Kontrast zu unseren. | Ses expériences contrastent avec les nôtres. |
| das Symbol | le symbole (1) |
| die Symbole | les symboles (1) |
| das Sinnbild | le symbole (2) |
| die Sinnbilder | les symboles (2) |
| der Sinn | le sens |
| die Sinne | les sens |
| verkörpern | incarner, représenter |
| Er verkörpert den Geist der Reformation. | Il incarne l'esprit de la Réforme. |
| eigentümlich | particulier, étrange |
| der Zauber | le charme, l'enchantement |
| zauberhaft | enchanté, merveilleux |
| die Abwechslung | le changement, l'alternance, la variété |
| dies Abwechslungen | les changements, les alternances, les variétés |
| Wir wollen zur Abwechslung laufen. | Pour changer, nous voulons marcher. |
| malen | peindre |
| der Maler | le peintre |
| die Maler | les peintres (m) |
| die Malerin | la peintre |
| die Malerinen | les peintres (f) |
| das Bild | l'image, le tableau |
| die Bilder | les images, les tableaux |
| der Rahmen | le cadre |
| die Rahmen | les cadres |
| im Rahmen meiner Tätigkeiten | dans le cadre de mes activités |
| der Pinsel | le pinceau |
| die Pinsel | les pinceaux |
| zeichnen | dessiner |
| die Zeichnung | le dessin |
| die Zeichnungen | les dessins |
| der Architekt, en, en | l'architecte (m) |
| die Architekten | les architectes (m) |
| dem Architekten | à l'architecte (m) |
| des Architekten | de l'architecte (m) |
| für den Architekten | pour l'architecte (m) |
| die Architektin | l'architecte (f) |
| die Architektinen | les architectes (f) |
| die Ausstellung | l'exposition |
| die Ausstellungen | les expositions |
| das Museum | le musée |
| die Museen | les musées |
| die Literatur | la littérature |
| die Literaturen | les littératures |
| literarisch | littéraire |
| das Buch | le livre |
| die Bücher | les livres |
| die Seite | le côté, la face |
| die Seiten | les côtés, les faces |
| die Seite | la page |
| die Seiten | les pages |
| Sie hat Geld auf die Seite gelegt. | Elle a mis de l'argent de côté. |
| auf Seite 122 | à la page 122 |
| lesen, liest, las, hat gelesen | lire |
| der Leser | le lecteur |
| die Leserin | la lectrice |
| die Leser | les lecteurs |
| die Leserinen | les lectrices |
| der Verfasser | l'auteur (m) |
| die Verfasser | les auteurs (m) |
| die Verfasserin | l'auteur (f) |
| die Verfasserinen | l'auteur (f) |
| der Schriftsteller | l'écrivain |
| die Schriftsteller | les écrivains (m) |
| die Schrifstellerin | l'écrivain (f) |
| die Schriftstellerinen | les écrivains (f) |
| heraus|geben, gibt heraus, gab heraus, hat herausgegeben | éditer |
| die Buchhandlung | la librairie |
| die Buchhandlungen | les librairies |
| die Bibliothek | la bibliothèque |
| die Bibliotheken | les bibliothèques |
| die Poesie | la poésie |
| poetisch | poétique |
| unpoetisch | non poétique |
| das Gedicht | le poème |
| die Gedichte | les poèmes |
| die Prosa | la prose |
| beschreiben, beschreibt, beschriebt, hat beschrieben | décrire |
| die Beschreibung | la description |
| die Beschreibungen | les descriptions |
| der Roman | le roman |
| die Romane | les romans |
| der Krimi | le film, le roman policier |
| die Krimis | les films, les romans policiers |
| das Kapitel | le chapitre |
| die Kapitel | les chapitres |
| die Novelle | la nouvelle (genre littéraire) |
| die Novellen | les nouvelles (genre littéraire) |
| erzählen von + D | raconter, parler de, narrer |
| Erzähl mir von deinen Ferien. | Raconte-moi tes vacances. |
| die Erzählung | le récit, la narration |
| die Erzählungen | les récits, les narrations |
| das Märchen | le conte de fées, l'histoire imaginaire |
| die Märchen | les contes de fées, les histoires imaginaires |
| Märchen erzählen | raconter des histoires (langage parlé) |
| spielen | se passer |
| das Theater | le théâtre |
| die Theater | les théâtres |
| ins Theater gehen | aller au théâtre |
| das Drama | le drame |
| die Dramen | les drames |
| dramatisch | dramatique |
| die Komödie | la comédie |
| komisch | comique, drôle, bizarre |
| die Tragödie | la tragédie |
| die Komödien | les comédies |
| die Tragödien | les tragédies |
| tragisch | tragique |
| das Stück | la pièce |
| die Stücke | les pièces |
| das Theaterstück | la pièce de théâtre |
| die Theaterstücke | les pièces de théâtre |
| das Schauspiel | le spectacle, la pièce de théâtre |
| die Schauspiele | les spectacles, les pièces de théâtre |
| ein Schauspiel inszenieren | mettre en scène une pièce de théâtre |
| das Hörspiel | la pièce radiophonique |
| die Hörspiele | les pièces radiophoniques |
| die Szene | la scène (action) |
| die Szenen | les scènes (action) |
| die Bühne | la scène (espace) |
| die Bühnen | les scènes (espace) |
| ein Schauspiel auf die Bühne bringen | monter un spectacle |
| die Vorstellung | la représentation (1) |
| die Vorstellungen | les représentations (1) |
| Welche Vorstellung besuchst du ? | A quelle représentation vas-tu ? |
| der Schauspieler | l'acteur |
| die Schauspieler | les acteurs |
| die Schauspielerin | l'actrice |
| die Schauspielerinen | les actrices |
| die Rolle | le rôle |
| die Rollen | les rôles |
| die Pause | la pause |
| die Pausen | les pauses |
| der Text | le texte |
| die Texte | les textes |
| die Stelle | le passage (d'un texte) (2) |
| die Stellen | les passages (d'un texte) (2) |
| die Passage | le passage (d'un texte) (1) |
| die Passagen | les passages (d'un texte) (1) |
| der Abschnitt | l'alinéa, le paragraphe (1) |
| die Abschnitte | les alinéas, les paragraphes (1) |
| der Absatz | l'alinéa, le paragraphe (2) |
| die Absätze | les alinéas, les paragraphes (2) |
| die Zeile | la ligne |
| die Zeilen | les lignes |
| auf Zeile 8 | à la ligne 8 |
| der Band | le volume |
| die Bände | les volumes |
| der Dichter | le poète |
| die Dichterin | la poétesse |
| die Dichter | les poètes |
| die Dichterinen | les poétesses |
| die Dichtung | la création littéraire, l'oeuvre poétique |
| die Dichtungen | les créations littéraires, les oeuvres poétiques |
| der Verlag | la maison d'édition |
| die Verlage | les maisons d'édition |
| veröffentlichen | publier (2) |
| publizieren | publier (1) |
| die Lyrik | la poésie lyrique, le lyrisme |
| lyrisch | lyrique |
| die Strophe | la strophe |
| die Strophen | les strophes |
| der Vers | le vers |
| die Verse | les vers |
| der Reim | la rime |
| die Reime | les rimes |
| episch | épique |
| schildern | décrire, évoquer |
| der Akt | l'acte (théâtre) |
| die Akte | les actes (théâtre) |
| auf|ühren | jouer, représenter |
| Es werden Stücke dieses Autors aufgeführt. | On joue des pièces de cet auteur (Passiv) |
| die Aufführung | la représentation (2) |
| dies Aufführungen | les représentations (2) |
| bei|wohnen + D | assister (à...) |
| einer Aufführung beiwohnen | assister à une représentation |
| der Auszug | l'extrait |
| dies Auszüge | les extraits |
| das Zitat | la citation |
| die Zitate | les citations |
| zitieren | citer (1) |
| an|führen | citer (2) |
| wörtlich | littéral, textuel |
| die Inhaltsangabe | le résumé, l'analyse sommaire |
| die Inhaltsangaben | les résumés, les analyses sommaires |
| die Zusammenfassung | le résumé |
| die Zusammenfassungen | les résumés |