French B2 grammar revision
Order by
539 terms
French | English |
|---|---|
chaque fois | Each time |
certaines choses | certain things |
toutes les filles | All the girls |
autres idées | other ideas |
plusieurs professeurs | several teachers |
quelque distance | some distance |
autre vélo | other bike |
plusieurs fois | several times |
chaque maison | each house |
tous les hommes | all the men |
J'avais peur à divers moments. | I was scared at various times. |
N'importe qui peut le faire. | Anyone can do it. |
Tu peux inviter n'importe qui. | You can invite anyone. |
Ne viens pas avec n'importe qui. | Don't come with just anyone. |
N'importe quoi m'aiderait. | Anything would help me. |
Il lira n'importe quoi. | He'll read anything. |
J'écris sur n'importe quoi. | I write on anything. |
Quel livre veux-tu ? - N'importe lequel. | Which book do you want? Any one / Any of them. |
Aimes-tu les films ? - Oui, j'aime n'importe lesquels. | Do you like movies? Yes, I like any at all. |
n'importe quel | any |
J'aimerais n'importe quel livre. | I'd like any book. |
N'importe quelle décision sera... | Any decision will be... |
Fais-le n'importe comment. | Do it any way. (Just do it!) |
Ecrivez-nous n'importe quand. | Write to us anytime. |
Nous irons n'importe où. | We'll go wherever/anywhere. |
J'ai quelques idées. (could use des) | I have some ideas. |
J'ai quelque envie... | I have some desire, I kind of want... |
J'ai perdu mon sac à dos quelque part. | I lost my backpack somewhere |
J'ai marché partout hier. | I walked everywhere yesterday. |
On peut le trouver partout. | You can find it anywhere. |
Où as-tu mal ? Partout ! | Where does it hurt? Everywhere! |
Il a ses vêtements partout. | He has his clothes everywhere. |
Tout le monde est ici. | Everyone is here. |
Il a acheté quelque chose. | He bought something. |
J'ai un cadeau pour quelqu'un. | I have a gift for someone. |
J'ai perdu mon stylo, donc j'ai dû acheter un autre. | I lost my pen, so I had to buy another one. |
Tu vois les chocolats ? Oui, je veux goûter chacun. | Do you see the chocolates? Yes, I want to taste each one. |
J'en ai vu plusieurs. | I saw several of them. |
J'en ai quelques-unes. | I have some of them. |
Quelques-uns d'entre vous sont prêts. | Some of you are ready. |
Plusieurs de vos étudiants sont ici. | Several of your students are here. |
Tout va bien ? | Is everything ok? |
Chacun d'entre vous doit venir. | Each (one) of you has to come. |
Elle a pleuré tel un enfant. | She cried like a child. |
Tel père, tel fils. | Like father, like son. |
Je n'ai jamais rien vu de tel. | I've never seen anything like it. |
Est-ce vraiment d'une telle importance ? | Is it really so important? |
Il y avait un tel bruit que j'avais peur. | There was such a [loud] noise that I was afraid. |
Une telle patience était nécessaire. | Such [endless] patience was necessary. |
Telle personne peut le faire. | Anyone can do it. |
Tel ou tel professeur vous dira la même chose. | Any teacher will tell you the same thing. |
Il y a tel restaurant où on peut manger à minuit. | There's some restaurant where you can eat at midnight. |
Demandez-lui où il était à telle heure. | Ask him where he was at such-and-such a time. |
Tel de ces livres vaut beaucoup. | One of these books is worth a lot. |
Tel sera d'accord, tel autre ne le sera pas. | Someone will agree, someone else won't. |
Tel ou tel vous dira que c'est une mauvaise idée. | Somebody or other will tell you that it's a bad idea. |
Donnez-le-moi. | Give it to me |
Vendez-nous-en. | Sell us some |
Trouvez-le-moi. | Find it for me |
Parlez-nous-y. | Talk to us there |
Envoyez-le-lui. | Send it to him |
Va-t'en ! | Go away! |
Je parle de la politique à ma sœur. | Je lui en parle. |
Je l'y amène. | J'amène mon copain à la fête. |
Tu lis le livre à ton frère ? | Tu le lui lis ? |
Il les lui donne. | Il donne les devoirs à son prof. |
Nous écrivons la lettre à nos parents. | Nous la leur écrivons. |
Donnez-le-nous. | Give it to us. |
Ils vous y voient. | They see you guys there. |
Tu me la dis. | You are telling me it. |
Dites-la-moi. | Tell me (it). |
Il le leur donne. | He's giving it to them |
J'ai acheté le livre que ma sœur a écrit. | I bought the book (that) my sister wrote. |
Où habite le peintre que j'ai vu aujourd'hui ? | Where does the painter (whom) I saw today live? |
Je cherche l'artiste qui étudie à Paris. | I'm looking for the artist (who is) studying in Paris. |
Trouvez le chat qui habite dans la cave. | Find the cat that lives in the basement. |
Je vois une dame avec qui je travaille. | I see a woman with whom I work. |
La fille à qui j'ai parlé est très sympathique. | The girl to whom I spoke is very nice. |
L'étudiant à côté de qui (duquel) je me suis assis... | The student next to whom I sat... |
Le livre dans lequel j'ai écrit mon nom... | The book in which I wrote my name... |
Les idées auxquelles j'ai pensé... | The ideas that I thought about... |
La ville à laquelle je songe... | The town about which I'm dreaming... |
Le cinéma près duquel*** nous avons mangé... | The theater near which we ate... |
Où est le reçu dont j'ai besoin ? | Where is the receipt (that) I need? |
C'est la dame dont j'ai parlé. | That's the woman about (whom) I talked. |
Voici l'homme dont j'ai trouvé la valise. | That's the man whose suitcase I found. |
Je cherche le livre dont tu as arraché une page. | I'm looking for the book out of which you tore a page |
J'ai lu plusieurs livres la semaine dernière, dont le tien. | I read several books last week, including yours. |
Il a écrit trois livres, dont deux sont des best-sellers. | He has written three books, two of which are best sellers. |
La boulangerie où j'ai travaillé est à côté de la banque. | The bakery where I worked is next to the bank. |
Rouen est la ville où j'habite depuis 5 ans. | Rouen is the town where I've lived for 5 years. |
Le pays d'où il vient... | The country (where) he's from... |
Je cherche le village jusqu'où nous avons conduit. | I'm looking for the village to which we drove. |
Lundi, c'est le jour où nous faisons les achats. | Monday is the day (that) we do our shopping. |
Le moment où nous sommes arrivés... | The moment (that) we arrived... |
C'est l'année où il est parti | That's the year (that) he left. |
Ce qui m'intéresse, c'est la langue. | What interests me is language. |
Sais-tu ce qui lui plaît? | Do you know what pleases him? |
C'est ce qui me dérange. | That's what bothers me. |
Tout ce qui brille n'est pas or. | All that glitters is not gold. |
Ce que je veux, c'est être trilingue. | What I want is to be trilingual. |
C'est ce que je déteste. | That's what I hate. |
Tout ce qu'il écrit est amusant. | Everything he writes is funny. |
Ce dont j'ai besoin, c'est un bon dico. | What I need is a good dictionary. |
Sais-tu ce dont Luc parle ? | Do you know what Pierre is talking about? |
C'est ce dont je me souviens. | That's what I remember. |
J'ai tout ce dont j'ai envie. | I have everything I want. |
Sais-tu à quoi il pense ? | Do you know what he's thinking about? |
J'ai étudié, après quoi j'ai lu. | I studied, after which I read. |
Avec quoi écrit-il ? | What is he writing with? |
Ce à quoi je m'attends, c'est une invitation.*** | What I'm waiting for is an invitation. |
C'est ce à quoi Chantal rêve.*** | That's what Chantal dreams about. |
Laure est plus sportive (qu'Anne). | Laure is more athletic (than Anne). |
Rouen est moins cher (que Paris). | Rouen is less expensive (than Paris). |
Tu es aussi sympathique que Chantal. | You're as nice as Chantal. |
Je travaille autant qu'elle. | I work as much as she does. |
C'est le livre le plus intéressant du monde. | It's the most interesting book in the world. |
Nous avons acheté la voiture la moins chère. | We bought the least expensive car. |
.Son idée est la meilleure. | His idea is the best |
Leurs idées sont moins bonnes. | Their ideas are less good / aren't as good. |
Elle explique mieux ses idées. | She explains her ideas better. |
.Il comprend nos idées le mieux. | He understands our ideas the best |
Tu expliques moins bien tes idées. | You don't explain your ideas as well. |
J'ai plus de travail que toi. | (I have more work than you.) |
J'ai plus d'amis qu'elle. | I have more friends than she does. |
Elle a pleuré tel un enfant. | She cried like a child. |
Tel père, tel fils. | Like father, like son. |
Je n'ai jamais rien vu de tel. | I've never seen anything like it. |
Est-ce vraiment d'une telle importance ? | Is it really so important? |
Il y avait un tel bruit que j'avais peur. | There was such a [loud] noise that I was afraid. |
Une telle patience était nécessaire. | Such [endless] patience was necessary. |
Telle personne peut le faire. | Anyone can do it. |
Tel ou tel professeur vous dira la même chose. | Any teacher will tell you the same thing. |
Il y a tel restaurant où on peut manger à minuit. | There's some restaurant where you can eat at midnight. |
Demandez-lui où il était à telle heure. | Ask him where he was at such-and-such a time. |
Tel de ces livres vaut beaucoup. | One of these books is worth a lot. |
Tel sera d'accord, tel autre ne le sera pas. | Someone will agree, someone else won't. |
Tel ou tel vous dira que c'est une mauvaise idée. | Somebody or other will tell you that it's a bad idea. |
Je préférerais manger des épinards plutôt que des algues - I'd eat spinach sooner than / before I'd eat seaweed | Je l'emprunte plutôt que je ne le vole. |
I'm borrowing it rather than stealing it. | J'ai autant de frères que lui - I have as many brothers as he does. |
Mange autant que tu veux | Eat as much as you want. |
Je ne m'attendais pas à autant de monde ! | I wasn't expecting so many people! |
Il a autant d'amis que toi. | He has as many friends as you. |
Ma maison a autant d'espace. | My house has as much space (as this one). |
Il a mangé autant que toi. | He ate as much as you. |
C'est pour lui autant que pour toi. | It's for him as much as for you. |
Il est sympathique autant qu'intelligent. | He is as nice as he is intelligent. |
J'ai mangé autant que toi. | I ate as much as you. |
Il a autant d'amis que toi. | He has as many friends as you. |
Ceci est d' autant plus inacceptable que les problèmes demeurent! | It is all the more unacceptable, given that there are still problems! |
Quand j'étais petit, nous allions à la plage chaque semaine. | When I was young, we used to go to the beach every week. |
L'année dernière, je travaillais avec mon père. | I worked with my father last year. |
Il était midi et il faisait beau. | It was noon and the weather was nice. |
Quand il avait 5 ans, il avait toujours faim. | When he was five, he was always hungry. |
Je faisais la queue parce que j'avais besoin de billets. | I stood in line because I needed tickets. |
Il espérait te voir avant ton départ. | He was hoping to see you before you left. |
J'étais au marché et j'ai acheté des pommes. | I was at the market and I bought some apples. |
Il était à la banque quand il l'a trouvé. | He was at the bank when he found it. |
Ah ! Si j'étais riche ! | Oh, if only I were rich! |
Si nous sortions ce soir ? | How about going out tonight? |
Si j'avais de l'argent, j'irais avec toi. | If I had some money, I would go with you. |
S'il voulait venir, il trouverait le moyen. | If he wanted to come, he would find a way. |
J'étais en train de faire la vaisselle. | I was (in the process of) doing the dishes. |
Il venait d'arriver. | He had just arrived. |
Oui, j'ai mangé cinq fois hier. | Yes, I ate 5 times yesterday. |
Yes, I did eat five times yesterday. | ... |
Nous avons visité Paris plusieurs fois. | We've visited Paris several times. |
Quand je suis arrivé, j'ai vu les fleurs. | When I arrived, I saw the flowers. |
Samedi, il a vu sa mère, a parlé au médicin et a trouvé un chat. | Saturday he saw his mother, talked to the doctor, and found a cat. |
Je me suis levé. | I got up. |
Il s'est rasé. - | He shaved. |
Il est descendu. - | He went down(stairs). |
Il a descendu l'escalier. | He went down the stairs. |
Il a descendu la valise. | - He took the suitcase down. |
Il est monté. | - He went up(stairs). |
Il a monté la côte. | - He went up the hill. |
Il a monté les livres | - He took the books up. |
Je suis passé devant le parc. | - I went by the park. |
J'ai passé la porte. | - I went through the door. |
J'ai passé une heure ici. | - I spent an hour here. |
Je suis rentré. | - I came home. |
J'ai rentré les chaises. | - I brought the chairs inside. |
Elle est retournée en France. | - She has returned to France. |
Elle a retourné la lettre. | - She returned / sent back the letter. |
Elle est sortie. | - She went out. |
Elle a sorti la voiture | - She took the car out. |
Il n'avait pas mangé (avant de faire ses devoirs). | He hadn't eaten (before doing his homework). |
J'ai fait du shopping ce matin ; j'avais déjà fait la lessive. | I went shopping this morning; I had already done the laundry. |
J'étais déjà sorti (quand tu as téléphoné). | I had already left (when you called). |
Nous voulions te parler parce que nous ne t'avions pas vu hier. | We wanted to talk to you because we didn't see you yesterday. |
Si tu m'avais demandé, j'aurais répondu. | If you had asked me, I would have answered. |
Nous y serions allés si nous avions su. | We would have gone if we had known. |
J'ai travaillé hier. | I worked yesterday. |
Il est arrivé à midi. | He arrived at noon. |
Le ménage est fait tous les jours. | The housework is done every day. |
Ce film sera suivi d'une discussion. | This movie will be followed by a discussion. |
Fatigué, je suis rentré à minuit. | Tired, I went home at midnight. |
Le garçon déçu a pleuré. | The disappointed boy cried. |
Le chien assis sur le canapé est mignon. | The dog sitting (seated) on the couch is cute. |
Je ne vois pas d'homme agenouillé. | I don't see a kneeling man. |
Ce livre est écrit en espagnol. | This book is written in Spanish. |
Sais-tu si le débat est terminé ? | Do you know if the debate is finished? |
La voiture est lavée par mon fils. | The car is washed by my son. |
Les solutions proposées sont parfaites. | The proposed solutions are perfect. |
Elles sont allées à la banque. | They went to the bank. |
Où est Lise ? Je l'ai vue ce matin. | Where is Lise? I saw her this morning. |
Il a vu Marie. / Il l'a vue. | He saw Marie. / He saw her. |
Elle a acheté des livres. / Elle les a achetés. | She bought some books. / She bought them. |
As-tu lu les livres que j'ai achetés? | Have you read the books I bought. |
Tu avais perdu les clés. / Tu les avais perdues. | You had lost the keys. / You had lost them. |
J'ai trouvé les clés que tu avais perdues. | I found the keys that you had lost. |
Elle s'est couchée à minuit. | She went to bed at midnight. |
Ils se sont arrêtés à la banque. | They stopped at the bank. |
Ana, tu t'es lavée ? | Ana, did you wash (yourself)? |
Elle s'est couchée à minuit. | She went to bed at midnight. |
Ils s'étaient vus à la banque. | They had seen one another at the bank. |
Après m'être habillé, j'ai allumé la télé. | After getting dressed, I turned on the TV. |
Nous nous sommes douchés. | We showered. |
Marianne s'est fâchée. | Marianne got mad. |
Elle s'est occupée du chien. | She took care of the dog. |
Ils se sont souvenus de la pièce. | They remembered the play. |
Nous nous sommes acheté une voiture. | We bought ourselves a car. |
Elle s'est dit la vérité. | ... |
Nous nous le sommes acheté. | We bought it (the book) for ourselves. |
Nous nous la sommes achetée. (La voiture is feminine) | We bought it (the car) for ourselves. |
Elle se l'est dit. (Le mensonge is masculine) | She told it (the lie) to herself. |
Elle se l'est dite. (La vérité is feminine) | She told it (the truth) to herself. |
J'irai au magasin demain | I will go to the store tomorrow. |
Ils mangeront dans l'avion | They will eat on the plane. |
Si j'ai le temps, je le ferai | If I have time, I will do it. |
Je le ferai si j'ai le temps | I will do it if I have time. |
Quand il arrivera, nous mangerons. | When he arrives, we will eat. |
Je vous téléphonerai dès que je pourrai. | I'll call you as soon as I can. |
Né en Martinique, Aimé Césaire étudiera à Paris et redécouvrira l'Afrique | Born in Martinique, Aimé Césaire studied in Paris and rediscovered Africa. |
Vous fermerez la porte, s'il vous plaît. | Close the door, please. |
Je vais voir Luc. | I'm going to see Luc. |
Il va arriver. | He's going to arrive. |
Nous allons manger. | We're going to eat. |
J'aurai mangé à midi. | I will have eaten at noon. |
Quand tu arriveras, il l'aura déjà fait. | When you arrive, he will already have done it. |
Elle lui aura parlé demain. | She will have talked to him (by) tomorrow. |
Dans un mois, nous serons partis. | In a month, we will have left. |
Quand je serai descendu, tu pourras me le montrer. | When I have come down, you can show it to me. |
Nous le ferons aussitôt qu'elle sera arrivée. | We'll do it as soon as she arrives / has arrived. |
Pierre n'est pas ici ; il aura oublié. | Pierre isn't here; he must have forgotten. |
Luc est heureux ; il aura gagné. | Luc is happy; he must have won. |
Napoléon aura pris une décision importante. | Napoleon made / would make an important decision. |
George Sand aura écrit le roman La Mare au Diable en quatre jours. | George Sand wrote / would go on to write the novel La Mare au Diable in four days. |
Il mangerait s'il avait faim. | He would eat if he were hungry. |
Si nous étudiions, nous serions plus intelligents. | If we studied, (then) we would be smarter |
Je voudrais une pomme. | I would like an apple. |
Je voudrais aller avec vous. | I would like to go with you. |
J'aimerais bien le voir ! | I would really like to see it! |
J'aimerais y aller, mais je dois travailler | I would like to go, but I have to work. |
Si je l'avais vu, je l'aurais acheté. | If I had seen it, I would have bought it. |
Il serait venu si nous l'avions invité. | He would have come if we had invited him. |
À ta place, je l'aurais dit. | In your place, I would have said it. |
Elles auraient dû acheter un plan. | They should have bought a map. |
J'aurais aimé te voir, mais j'ai dû travailler. | I would have liked to see you, but I had to work. |
Nous aurions voulu manger, mais c'était trop tard. | We would have liked to eat, but it was too late. |
Il y aurait eu un accident dans le métro. | An accident in the subway has been reported. |
Six Parisiens seraient morts. | Apparently, six Parisians have been killed. |
Je veux que tu le fasses. | I want you to do it. |
Il faut que nous partions. | it is necessary that we leave. |
Je doute qu'il vienne, Je ne doute pas qu'il vient. | I doubt he's coming, I don't doubt he's coming. |
Je cherche un homme qui sache la vérité. | I'm looking for a man who knows the truth. |
Il n'a pas nié qu'elle ne soit partie. | He didn't deny that she left. |
Mangeons quand il arrivera. | Let's eat when he arrives. |
Je ne connais personne qui veuille m'aider. | I don't know anyone who wants to help me. |
Il n'y a rien que nous puissions faire. | There's nothing that we can do. |
Y a-t-il quelqu'un qui puisse m'aider ? | Is there someone who can help me? |
J'aimerais inventer quelque chose qui fasse une différence. | I'd like to invent something that will make a difference. |
That's the best book I've written. | Le ménage est fait par David. |
Le livre est lu par Lise. | The housework is done by David. |
The book is read by Lise. | Il est respecté de tout le monde. |
Ma mère est aimée de mes amis. | My mother is loved by my friends. |
Le livre est écrit par des lycéens. | The book is written by high schoolers. |
La vaisselle est faite par Henri. | The dishes are done by Henri. |
Les enfants sont nourris par Luc. | The kids are fed by Luc. |
Le livre est écrit par des lycéens. | The book is written by high schoolers. |
La vaisselle est faite par Henri. | The dishes are done by Henri. |
Les enfants sont nourris par Luc. | The kids are fed by Luc. |
Ce livre a été écrit par un enfant. | This book was written by a child. |
Il a été écrit en 1927. | It was written in 1927. |
Le record a été battu par une femme. | The record was beaten by a woman. |
On a écrit ce livre en 1927. | This book was written in 1927. |
Ils ont été dits de venir à midi. | They were told to come at noon. |
On leur a dit de venir à midi. | They told them not to come at noon. |
Ce livre est souvent lu./Ce livre se lit souvent. | This book is often read. |
Les mûres ne sont pas vendues ici. > Les mûres ne se vendent pas ici. | Blackberries aren't sold here. |
Sachant le danger, je n'y suis pas allé. | Knowing the danger, I didn't go. |
Ayant faim, il a mangé tout le gâteau. | Being hungry, he ate all of the cake. |
Une fille, lisant un livre, est venue au café. | A girl reading a book came to the café. |
Je l'ai vu achetant des livres. | I saw him buying some books. |
Elle lisait en mangeant. | She read while eating. |
En voyant les fleurs, elle a pleuré. | Upon seeing the flowers, she cried. |
Il ne peut pas parler en travaillant. | He can't talk while working. |
C'est en pratiquant que vous le faites bien. | It's by practicing that you do it well. |
Elle a maigri en faisant beaucoup de sport. | She got thin by excercising a lot. |
En m'habillant vite, j'ai gagné 5 minutes. | By getting dressed quickly, I saved 5 minutes. |
les étudiants venant de l'Afrique (qui viennent de l'Afrique) | students who come from Africa |
les médecins parlant français (qui parlent français) | doctors who speak French |
les membres voulant partir (qui veulent partir) | members wishing to leave |
J'ai vu Luc sortant de l'école. | I saw Luc leaving the school (I saw him as he was leaving) |
J'ai vu Luc en sortant de l'école. | I saw Luc upon leaving the school (I saw him when I was leaving) |
un film amusant | an amusing movie |
de l'eau courante | running water |
les numéros gagnants | the winning numbers |
des maisons intéressantes | interesting houses |
Je marchais quand tu m'as téléphoné. | I was walking when you called me. |
Quand je t'ai vu, j'avais peur. | When I saw you, I was afraid. |
Je te verrai demain quand j'arriverai.* | I will see you tomorrow when I arrive. |
Quand il est là, elle ne parle pas. | When(ever) he is there, she doesn't speak. |
Quand il sera là, elle ne parlera pas.* | When(ever) he is there, she won't speak. |
Quand vas-tu arriver ? | When are you going to arrive? |
Quand je le vois, je rougis. | When I see him, I go red! |
Il partira quand il sera prêt. | He'll leave when he's ready. |
Quand il est arrivé, tout le monde dormait. | When he arrived, everyone was sleeping. |
Lorqu'il aura terminé son rapport, nous l'enverrons. | When he's finished his report, we will send it. |
Au moment où tu m'as vu, je sortais de chez le dentiste. | When you saw me, I was leaving the destist. |
Ils ont déménagé l'année leurs jumeaux sont nés. | They moved the year (when) their twins were born. |
Nous sommes arrivés comme il partait. | We arrived as (when) he left. |
Je resterai sur la plage aussi longtemps qu'il fera beau. | I will stay on the beach as long as the weather is nice. |
Je lui expliquerai tant qu'il n'aura pas compris. | I will explain it to him since he wont have understood. |
chaque fois que nous prenons l'avion, il y a une grève! | Every time we take a plane, there's a strike. |
Pendant que je prépare le repas, va acheter le pain. | While I prepare the meal, go buy the bread. |
Je ne sais pas quand il reviendra. | I don't know when he will return |
Je marchais lorsque tu m'as téléphoné. | I was walking when you called me. |
Lorsque je t'ai vu, j'avais peur. | When I saw you, I was afraid. |
Je te verrai demain lorsque j'arriverai.* | I will see you tomorrow when I arrive. |
J'ai crié lorsqu'il a fallu courir. | I screamed when/whereas I should have run. |
Je crierai lorsqu'il faudra courir.* | I'll scream, when/whereas I should run. |
Lors de son anniversaire, elle était contente. | At the time of her birthday, she was happy. |
Je suis arrivé lors du mariage. | I arrived during the wedding. |
Il était content lors de son séjour. | He was happy (at some point) during his stay. |
Il était content pendant son séjour. | He was happy during his (entire) stay. |
Il était content lors de son anniversaire. | He was happy (for a moment) on his birthday. |
Il était content pendant son anniversaire. | He was happy during his (entire) birthday. |
Il a travaillé lors des 3 dernières années. | He worked (at some point) during the last 3 years. |
Il a travaillé pendant les 3 dernières années. | He has worked (non-stop) for the last 3 years. |
c'était le moment quand je me suis rendu compte | that was the moment when I realized, |
Tant que tu es ici, tu peux m'aider. | As long as / Since you're here, you can help me. |
Tant que tu habiteras ici, tu m'obéiras. | As long as you live here, you will obey me. |
Tant que tu es là, cherche mes lunettes. | As long as / since you're here, look for my glasses. |
Aussi longtemps que vous serez la, La meme chose va arriver. | As long as you guys are here, the same thing will keep happening. |
Il n'y a rien à craindre pour Rome aussi longtemps que Glabrus est là. | No need to fear for Rome as long as Glabrus is with us. |
Je fais la vaisselle (au fur et) à mesure qu'il débarrasse la table. | I do the dishes as he clears the table. |
(Au fur et) à mesure que la fête se rapproche, ma sœur s'inquiète. | As the party draws nearer, my sister is getting (more and more) impatient. |
Le suspense m'a tenu en haleine (au fur et) à mesure de la lecture du livre. | The suspense kept me spellbound throughout the book. |
Passe-moi les verres (au fur et) à mesure. | Pass me the glasses as you go (around the table picking them up). |
Il est sorti alors qu'il pleuvait à verse. | He went out while it was pouring with rain. |
Après qu'il a été parti, nous avons repris notre activité. | After he left, we got back to business. |
Après avoir parlé, elle est sorti. | After speaking, she left. |
Après son départ, nous avons repris notre activité. | After his departure, we got back to business. |
J'étudie tandis qu'il fait la cuisine. | I study while he cooks. |
Je le ferai après qu'il partira. | I'll do it after he leaves. |
Je l'achèterai une fois qu'il arrivera. | I'll buy it once he arrives. |
Je l'achèterai dès qu'il arrivera. | I'll buy it as soon as he arrives. |
Nous allons manger aussitôt qu'il arrivera. | We're going to eat as soon as he arrives. |
Depuis qu'il vit ici, il y a toujours des problèmes. | Since he's lived here, there have always been problems. |
Maintenant que tu es lycéen, tu devrais étudier avec plus de vigueur. | Now that you're a college student, you should study harder. |
à peine avons-nous fini de manger que nous quittons la table. | We had hardly finished eating when they left the table. |
Le film avait à peine commencé que toute la salle riait. | The film had hardly begun when the whole room laughed. |
Partons avant qu'il ne soit trop tard! | Leave before it's too late ! |
Avant qu'il ait avoué, personne ne le soupçonnait. | Before he confessed, no one had suspected him. |
Avant de partir, il a téléphoné à ses amis. | Before leaving, he telephoned his friends. |
Depuis qu'il est marié, nous ne le voyons plus! | Since he married, we don't see him anymore ! |
Maintenant qu'il m'a reconté son enfance, je comprends mieux son comportement. | Now that he's told me about his childhood, I understand his behaviour better. |
il a quitté son appartement à cause du bruit. | He left the appartment because of the noise. |
Elles se sont disputées à cause de leurs mauvais caractères. | They argued because of their bad characters. |
Le parc a été évacué à cause de l'orage. | The park has been evacuated because of the storm. |
Elle est arrivée en retard à cause de lui. | She arrived late because of him. |
La banque est fermée en raison du pont de l'Ascension. | The bank is closed due to the Ascension holiday. |
Il est très difficile de trouver une chambre d'hôtel en raison de festival de Cannes. | It is very difficult to find a hotel room because of the Cannes Film Festival. |
Il n'a pas pu participer à la course du fait de son du son âge avancé. | He was unable to participate in the race because of his advanced age. |
Il y aura une coupure d'eau en raison de réparations effectuées sur la canalisation. | There will be a water cut due to repairs to the pipeline. |
Grâce à toi, j'ai obtenu une réduction, je t'en remercie. | Thanks to you, I got a discount, thank you for that! |
Les employés ont obtenu une augmentation de salaire grâce aux négotiations qu'ils ont menées. | The employees received a pay increase thanks to the negotiations they conducted. |
Il a été licencié à la suite de pratiques frauduleuses. | He was fired as a result of fraudulent practices. |
Par suite d'encombrements, nous ne pouvons donner suite à votre appel. | Due to congestion, we can not respond to your call. (____ ____blah blah etc.) |
Je n'ai pas pu visiter la ville faute de temps. | I have not visited the city for lack of time. |
Ils ne partent jamais en vacances faute d'argent. | They never go on vacation for lack of money. |
À force de mentir, tu ne sais plus ce que tu dis! | Due to lying, you never know what you're saying. |
Il a réussi à force de ténacité. | He succeeded by strength of his tenacity. |
Merci pour ton aide ! | Thanks for your help ! |
Ce professeur est connu pour sa sévérité. | This teacher is known for his sterness. |
Il a été condamné pour insulte à agent de police. | He was convincted for insulting a police officer. |
Ils ont été condamnés pour avoir insulté un policier. | He Was convicted for having insulted a police officer. |
Elle a été félicitée pour être parvenue à réaliser son project sans aucune aide. | She was commended for managing to carrying out his project without any help. |
Comme aujourd'hui est un jour férié, je ne traivaille pas. Je ne traivaille pas comme aujourd'hui est un jour férié. | As today is a holiday, I'm not working. |
Puisque tu ne veux pas partir avec moi, j'irai seul ! | Since you do not want to go with me, I will go alone! |
Étant donné que les routes sont fermees, tu dévras faire un détour. | Since the roads are closed, you will have to detour. |
Vu qu'il pleut, on a annulé le pique-nique. | Since it is raining, we canceled the picnic. |
Le patron a demandé de faire des heures supplémentaires sous prétexte que le client ne pouvait pas attendre. | The boss asked to work overtime on the grounds that the customer could not wait. |
Il s'est absenté sous prétexte d'aller voir sa mère. | He was absent on the pretext of seeing his mother. |
Les spectateurs ont d'autant plus applaudi que c'était la dernière représention de la pièce. | The audience applauded all the more seeing as it was the last performance. |
Il mérite d'autant moins ta gentillesse qu'il ne dit que des méchancetés sur toi. | He deserves your kindness even less considering that he says bad things about you. |
Il n'est pas venu, soit qu'il ait oublié, soit qu'il ait été retenu. | He did not come, either because he forgot, or because he was detained. |
Je ne suis pas parti en vacances, non que je n'en ai pas eu envie, mais je n'en avais pas les moyens. | I'm didn't go on vacation, not because I didn't want to, but because I did not have the means. |
Elle est partie si bien qu'il est resté seul. | She left so he stayed alone. |
Ma voiture était en panne si bien que j'ai pris le train. | My car broke down so I took the train. |
Les travaux de rénovation sont terminés de sorte que nous pourrons emménager lundi prochain. | The renovations are finished, so we can move next Monday. |
Il a été élu de sorte qu'il a pu mettre rapidement en place les réformes annoncées. | He was elected so he could quickly implement the reforms announced. |
Le vendeur nous a répondu de telle façon que nous avons été choqués. | The way that the seller told us shocked us. |
Son employeur la traitait de telle manière qu'elle a donné sa démission. | The employer treated her such a way that she resigned. |
Il est tellement/si étourdi qu'il perd tout! | He's so absent minded that he loses everything. |
Elle parle tellement bien chinois qu'elle nous sert souvent d'interprète. | She speaks chinese so well that she often acts as interpreter for us. |
Il a tellement/ tant d'amis qu'il sort tous les soirs ! | He has so many friends that he goes out every night. |
J'aime tellement/ tant l'Espagne que j'y vais tous les ans. | I love Spain so much that I go every year. |
Les syndicats ont tellement/tant protesté que le projet de loi a été retiré. | The unions protested so much that the bill was withdrawn. |
Es-tu si fatigué que tu ne puisses pas venir m'aider ? | Are you so tired that you can't come to help me? |
Elle a parlé avec une telle agressivité que les enfants ont eu peur. | She talked with so much aggression that the childen were afraid. |
L'orage a inondé la cave au point qu'il a fallu évacuer la maison. | The storm flooded the cellar to the point that we had to evacuate the house. |
Il a menti à tel point qu'on n'a pas pu lui pardonné. | He lied so much that we couldn't forgive him. |
Il a mangé des pâtes durant tout son voyage tant et si bien qu'il en est écoeuré. | He ate pasta throughout his trip so much so that he felt sick. |
Il est suffisamment adulte pour que je lui dise la vérité. | He is adult enough so (that) I tell him the truth. |
Il n'y a pas assez de place pour qu'on puisse invier tout le monde. | There isn't enough room for us to be able to invite everyone. |
Les dégâts sont trop importants pour qu'on fasse rapidement les réparations. | The damage is too great for us to be able to quickly make the repairs. |
Il a trop menti pour qu'on lui fasse encore confiance. | He lied too much for us to still trust him. |
Nous avons trop de difficultés financières pour pouvoir partir en vacances. | We have too many financial problems to be able to go on holiday. |
J'emmène mes enfants à l'étranger pour qu'ils puissent découvrir une autre culture. | I take my children abroad so that they can discover another culture. |
Je pars à l'étranger pour découvrir une autre culture. | I go abroad to discover another culture. |
Parle fort pour que tout le monde t'endende. | Speak loudly so that everyone hears you. |
Il a révélé le secret qu'il conservait depuis si longtemps afin que tout le monde sache la vérité. | He revealed the secret that he kept for so long so that everyone knows the truth. |
Elle a observé le silence afin de laisser l'enfant se reposer. | She kept quiet in order to let the child sleep. |
Taisez-vous que je puisse écouter les informations! | Shut up so that I can hear the information. |
Écarte-toi un peu que je puisse prendre une photo! | Move aside a bit so I can take the photo! |
Il a crié de façon que les spectateurs du fond de la salle puissent l'entendre. | He shouted so that the audience can hear. |
Il a crié de façon à se faire entendre des spectateurs du fond de la salle. | He shouted in order to let the audience at the back of the hall hear. |
Rapprochez-vous de manière à ce que je puisse tous vous photographier. | Come closer so that I can photograph you all. |
Il ne bougeait pas de crainte de se faire remarquer. | He didn't move for fear of drawing attention to himself. |
Il ne bougeait pas de crainte qu'on (ne) le remarque. | He didn't move for fear that they noticed him. |
Il a déposé une requête avec l'espoir qu'elle soit acceptée | She filed a petition with the hope that it would be accepted. |
Elle l'a rejoint dans l'espoir de se réconcilier avec lui. | She joined him with the hope of making up with him. |
Ils se sont entraînés dans le but d'aller en finale. | They trained in order to go to the final. |
Il commence à rencontrer les électeurs en vue de la prochaine élection. | He is beginning to meet the voters for the next election. |
Nous sommes restés une heure avec lui histoire de parler un peu. | We stayed for an hour with him to talk a bit. |
Il s'acharne à lui expliquer la raison de son acte. | He struggled to explain the reason for his act. |
Elle s'applique à ne pas parler trop vite. | He takes great care to not talk too fast. |
Ils s'efforcent de ne pas être trop autoritaires. | They strive to not be too authoritative. |
Je m'évertue à te faire comprendre cet exercice mais tu n'écoutes pas! | I try my best to make you understand this exercise but you don't listen to me. |
Tâche d'arriver à l'heure! | Try to arrive on time! |
Il travaille activement à trouver une solution. | He is actively working to find a solution. |
J'aspire à me reposer. | I long to rest. |
Il cherche à nous tromper. | He seeks to deceive us. |
Nous ferons l'impossible pour arriver à temps. | We will do everything possible to arrive on time. |
Je me propose de faire les courses pour tout le monde. | I intend to do the shopping for everyone. |
Il rêve de réussir! | He dreams of success. |
Ce projet vise à sensibiliser les enfants à l'écologie. | This project aims to teach children about ecology. |
Je n'ai pas faim mais j'ai soif. | I'm not hungry, but I am thirsty. |
Elle habite Paris mais ses enfants vivent en Province. | She lives in Paris but her children live in Province. |
Il n'avait plus peur ; au contraire, il était rassuré. | He wasn't afraid; on the contrary, he was reassured. |
Certains jeunes sont rebelles ; à l'opposé, d'autres suivent le chemin tracé par leur parents. | Some young people are rebels; in contrast, others follow the footsteps of their parents. |
Je comprends très bien le russe, en revanche, je ne le parle pas bien. | I fully understand russian, on the other hand, I don't speak it very well. |
Avec lui, s'est toujours pareil; il peut critiquer tout le monde, inversement personne n'a le droit de le critiquer. | With him it's always the same; he can criticise everyone, conversely no one has the right to criticise him. |
À l'inverse de ses amis, il ne sort jamais. | Unlike his friends, he never goes out. |
À l'opposé de ma mère, Je ne veux pas avoir d'enfants. | In contrast to my mother, I don't want to have children. |
Au lieu de rester là à ne rien faire, viens m'aider ! | Instead of sitting there doing nothing, come and help me. |
Contrairement aux résultats du sondage, il a été réélu. | Contrary to the results of the poll, he was relected. |
Loin de vouloir te faire de la peine, il faut quand même que je te dise que tu as tort ! | I don't want to hurt you, though I must tell you that you are wrong! (____ __...._ ____...) |
Il a voté à droite alors qu'elle a voté à gauche. | He voted to the right while she voted to the left. |
Si elle est intelligente, elle n'est pas très aimable. | If she's smart she isn't very friendly. |
Autant son père est bavard autant sa mère est discrète. | Although his father is talkative, his mother is subdued. (_______ his father_________his mother) |
Il a décidé d'accepter le contrat qui lui était proposé ; quant a moi, je vais prendre le temps d'y réfléchir. | He decided to accept the contrait that was proposed to him, as for me, I am going to take some time to think about it. (_____ _ ___) |
Je croyais que j'avais réussi l'épreuve de mathematiques, en fait, je l'ai ratée ! | I thought I had passed the maths test, in fact, I failed it! |
Il ne travaille pas mais tout lui réussit. | He doesn't work but everything works out for him. |
Il n'a rien à faire ici mais il reste ici (quand même- may be added at end for emphasis) . | There is nothing to do here but he is staying here. |
Il gagne bien sa vie, pourtant il a des difficultés financières. | He earns a good living, yet he has financial difficulties. (________) |
Je comprends votre position mais ne pourrait-on dire néanmoins que le pire est à venir? | I understand your position but could not one say, however, that the worst is left to come? (__________) |
Il assure avoir écrit. Or, nous n'avons rien reçu. He claims to have written. | And yet (but) we haven't received anything. (__) |
L'adhésion a été refusée à ce pays or, il satisfaisait à toutes les conditions. | Membership was refused to that country yet it met all the conditions. |
Les citoyens attendaient que le président s'exprime sur cette réforme. Or c'est ce qu'il fera ce soir au cours d'une allocation télévisée. | Citizens expected the president to talk about this reform. But this is what he will do tonight in a televised benefit. |
Cet homme, par ailleurs charmant, est un paresseux. | This man, though charming, is lazy. (this man, ___ _____ charming, ....) |
Les médias ne parlent plus de la violence urbaine, (pour autant) le problème n'est pas pour autant résolu (pour autant). | The media no longer talks about urban violence, however the problem isn't resolved. (The media..._____...) |
Il a surmonté les difficultés malgré son handicap. | He overcame the difficulties, despite his disability. (he overcame..._____ his disibility) |
Il a agi en dépit de tous les conseils qu'on lui a donnés. | He acted despite all the advice that we gave him. (He acted....__ ____ __ all the advice) |
Même si j'avais assez d'argent, je n'achèterais pas cette voiture. | Even if I had enough money, I would not buy this car. (____ _) |
Aussi étonnant que cela puisse paraître, c'est vrai. | As amazing as it sounds, it's true. (_____) |
Bien que ces hommes soient du même parti, ils se détestent. | Although these men are the same party, they hate eachother. (____ ___) |
Bien que (Quoique) le mariage soit en recul, la majorité des jeunes en rêve encore. | Although marriage is in decline, the majority of young people still dream of it. |
Nous allons commencer la réunion encore que tout le monde ne soit pas arrivé. | We will start the meeting even though not everyone has arrived. |
Cet homme est admirable encore qu'il ne soit pas aimé de tous. | This man is admirable though he is not loved by all. |
Il est parti sans que personne ne le voie. | He left without anyone seeing him. |
Si intéressant que soit ce film, il ne m'a pas plu. | However interesting the film may be, I didn't like it. |
Quelque idée que vous ayez, dites-la. | Whatever idea you may have, say it. |
Quelques sérieuses que soient vos raisons, vous n'obtiendrez rien. | However serious, you'll get nothing. |
Tout intelligent qu'il soit, il fait n'importe quoi. | However intelligent he may be, he does nothing. |
Il se retirera quels que soient les résultats de l'élection. | He will retire whatever the results of the elections. |
Elle le suit partout où qu'il aille. | She followed him wherever he went. |
Qui que vous soyez, votre opinion m'intéresse! | Whoever you are, your opinion interests me. |
Quoi qu'on fasse, la planète se réchauffe. | Whatever we do, the planet is warming up. |
Il est très agé, il n'en reste pas moins alerte qu'il fait son jogging tous les jours. | He is very old, though he is no less lively that he goes jogging everything. |
Je suis faible en maths, il n'empêche que j'ai réussi mon examen! | I am bad at maths, it didn't stop me from passing my exam |
Je ne sais pas s'il va vraiment déménager, toujours est-il qu'il n'arrête pas d'en parler! | I don't know if he is really going to move, the fact remains that he doesn't stop talking about it. |
Il a eu beau protester, je n'ai pas changé d'avis. | He protested in vain, I didn't change my mind. |
Si je vends ma voiture à un bon prix, j'en rachète/rachèterai une plus grande. | If I sell my car at a good price, I will buy a bigger one. |
Si tu as le temps demain, passe nous voir. | If you have time tomorrow, drop by to see us. |
S'il a gagné, il doit être heureux et il a sûrement fait la fête. | If he won, he'll be happy and definitely celebrated. |
Si tu as compris cet exercice, je vais t'expliquer la suite. | If you have understood the exercise, I will explain the next one to you. |
Si on a terminé avant ce soir, on vous rejoint/rejoindra au restaurant. | If you have finished before tonight, join us at the restaurant. |
Si j'allais à Tokyo cet été, j'apprendrais le japonais. | If I went to Tokyo, I would learn japanese |
Imagine ! S'il était élu, que se passerait-il ? Imagine! | If I were elected, what would happen? |
Si vous toussiez encore demain, il faudrait consulter un spécialiste. (toussiez= est peut probable, sinon toussez) | If you are still coughing tomorrow, you must seek medical advice. |
Si je pouvais, j'habiterais sur une île! | If I could, I would live on an island. |
Si internet n'existait pas que ferions-nous? | If the internet didn't exist what would we do? |
Si j'étais toi, je lui en aurais parlé. | If I were you, I would have talked to him about it. |
Si j'avais su, je ne serais pas venu! | Had I known, I would not have come. |
Si tu t'étais renseigné, tu aurais su que le train avait été supprimé. | If you had enquired, you would have known that the train had been canceled. |
Si on avait mieux garé la voiture, la police ne l'aurait pas emmenée à la fourrière. | If we had parked the car better, the police wouldn't have taken it to the impound. |
Si tu avais moins mangé, tu ne serais pas malade! | If you had been eaten less, you wouldn't be sick. |
Le toit de la maison ne serait pas à refaire s'il n'y avait pas eu cette tempête. | The roof of the house wouldn't be to be rebuilt if it hadn't been for that storm. |
Vous m'auriez prévenu, je serais venu vous chercher. | If you had warned me, I would have come looking for you. |
Aurais-tu vingt ans de plus ou moins, je t'aimerais! | If you were 20 years old, I would love you. |
Si tu viens à Marseille et que tu veuilles visiter un musée, je t'accompagnerai volontiers. | if you come to Marseille and you want to visit a museum, I will go with you gladly. |
Si on réussissait à trouver un billet et qu'on puisse partir à l'étranger, ce serait super! | If we manage to find a ticket and we can go abroad it would be great! |
Si vous étiez arrivé plus tôt et que vous ayez pensé à me téléphoner, vous n'auriez eu aucun problème pour vous loger! | If you had arrived earlier and thought to call me, you wouldn't have any problem accomodating you. |
Je partirai même s'il m'en empêche. | I will go even if you stop me. |
Elle parlerait même si elle n'avait rien à dire. | She would speak even though she has nothing to say. |
Il aurait refusé le poste même si on lui avait offert une petite fortune. | He would have refused the position even if we had offered him a small fortune. |
Il le fera sauf si je lui demande de ne pas le faire. | He will only do it unless I tell ask him not to do it. |
Elle choisirait de partir excepté si nous la supplions de rester. | She would choose to leave unless we ask her to stay. |
Il me parlait comme si j'étais une idiote. | He talked to me as if I were an idiot. |
Elle dépense comme si elle était milliardaire. | She spends as if she were a billionaire. |
Il me regardait comme s'il ne m'avait jamais vue. | He looked at me as if he'd never seen me. |
Au cas où aucun pays n'accepterait la date, il faudrait la reporter. | In the case that no country accepts the date, we will have to postpone it. (__ ___ __ no country) |
En cas de refus de la proposition, il y aura situation de crise. | If there is a refusal of the proposal, there will be a crisis. (__ ___ __ a refusal) |
Dans l'hypothèse d'un changement politique, quelle position prendrions-nous? | In the event of political change, what position would we take? (____ _________ _ political change) |
En supposant que l'on puisse accorder les droits demandés à tous les pays, il faudra augmenter leur participation financière. | Assuming that we can grant the rights requested by the whole country, he will have to increase their financial participation. (_ _______ ___ he will have to...) |
À supposer que nous partions à 8 heures, à quelle heure arriverions-nous ? | Assuming that we left at 8, what time would you arrive? (_ _______ ___ what time...) |
C'est moi qui travaillerai avec toi sur ce projet à moins que cela ne te convienne pas. | It's me who will work with you on this project unless it doesn't suit you. |
À moins d'une grossière erreur, il réussira son examen. | Unless there's a gross error, he will pass his exam. (_ ____ __ blah blah blah) |
À moins de prendre l'autoroute, vous n'arriverez jamais à temps. | Unless we take the motorway, you will never arrive on time. (_ ____ __ blah blah blah) |
Quand bien même il me paierait très cher, je n'accepterais pas sa proposition. | Even if he paid me dearly, I wouldn't except his proposal. (______ _____ _____ blah blah) |
Ils seront champions à condition qu'ils remportent leur dernier match. | They will be champions if they win their last match. |
Pourvu qu'ils viennent, je serais heureux ! | Provided they come, I will be be happy. |
Le ministre va démissionner si tant est qu'on puisse croire l'information donnée par ce journaliste. | The minister will resign if indeed one can believe the information given by that journalist. (The minister...__ ____ __ __the information) |
En choisissant ce candidat, vous auriez résolu vos problèmes. | By choosing this candidate, you've solved all your problems. |
En prenant cette route, vous arriverez à l'heure. | By taking this route, you will arrive on time. |
Il a moins de devoirs que nous autres. | He has less homework than the rest of us. |
First Time Here?
Welcome to Quizlet, a fun, free place to study. Try these flashcards, find others to study, or make your own.