| Term | Definition |
| ông | an older male (Mr/Sir) |
| bà | an older female (Mrs/Madam) |
| cô | a female teacher or unmarried female (Miss/female teacher) |
| thầy | a male teacher |
| anh | a young man or a male peer (male acquaintance) |
| chị | a young woman or a female peer (female acquaintance) |
| em | a male or female younger than yourself, a student, a young child (younger male or younger female acquaintance) - use as I |
| thưa, ạ | polite particles (thưa at beginning of response, ạ at end (opt)) |
| chào | to greet, hello, goodbye |
| còn | as for, and |
| gì | what? |
| là | to be |
| là gì? | is what? |
| tên | given name |
| tôi | I, me |
| tên tôi | my name (lit. name of mine) |
| xin lỗi | I beg your pardon, excuse me |
| họ | family name |
| họ tên | family name and given name |
| của | of (indicates possession) |
| đây là | here is (informal introduction) |
| kìa là | further |
| xin | to request, to beg |
| giới thiệu | to introduce |
| tôi xin giới thiệu | let me introduce (formal) |
| rất vui được gặp | very pleased to meet (from English) |
| với | with, to |
| anh chị | you (plural – when speaking to a man and a woman) |
| viêt làm sao? | How do you write? |
| đây là ai? | Who is that? (cf. what is that person's name) |
| còn kìa là ai? | And who is that? |
| thưa/dạ | Use at beginning of response (polite) |
| gốc | origin |
| người | person |
| nước | country |
| tên đem | middle name |
| gặp | to meet |
| nào? | which? |
| nước nào? | which country? |
| người nước nào? | from which country? |
| cũng | also |
| không/không phải | no |
| và | and |
| vâng/phải | yes |
| không phải là.... | not to be... |