| Term | Definition |
| 私たちは____な望みしかありません。 We only have simple wants. | ささやか |
| 彼は____相手だった He was a formidable opponent. | てごわい |
| _____情勢の変化 the rapid changes in the situation | あわただしい |
| 彼はとても____に提案をした。 He made his suggestion very tactfully. | たくみ |
| 彼は大阪で_____な商売をしています。 He carries on a small business in Osaka. | ささやか |
| これはあなたの親切に対する______なお礼の印です。 This is a small acknowledgment of your kindness. | ささやか |
| ____やつだ He is a tough customer. | てごわい |
| 大臣は____な答弁で厄介な質問をかわした The minister evaded the embarrassing question with an adroit reply. | たくみ |
| ____ながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 Let me donate what little money I have with me. | ささやか |
| 彼は____に3か国語をあやつる He speaks three languages fluently. | たくみ |
| 彼女はほほえんで僕の____なプレゼントを受け取ってくれた。 She smiled and accepted my little present. | ささやか |
| ____に社長に取り入った He wormed himself [his way] into the confidence of the president. | たくみ |
| それは____に仕組まれたわなだった It was an ingeniously set trap. | たくみ |
| 彼は____にその場を取り繕った He adroitly 「glossed things over [patched things up] for the moment. | たくみ |
| ____一日 a busy day | あわただしい |
| これは____な出来栄えだ This is of exquisite workmanship. | せいこう |
| こんな____仕事はこりごりだ。 I can't stand an awful sweat like this. | きつい |
| ____な話 tall talk | おおげさ |
| 彼は自分の犬に____な芸をいくつか教えた。 He taught his dog some clever tricks. | きよう |
| (自転車に乗って)フーッ、この坂道は____よ。でも帰りは楽だよね。 (On a bicycle) Whew! This is a tough hill. But coming back sure will be a breeze. | きつい |
| 父は____で何でも修理してしまう。 My father is good with tools and does almost all the repairs. | きよう |
| その老人は____に言う傾向がある。 The old man tend to exaggerate. | おおげさ |
| ____な機械 a sophisticated machine | せいこう |
| 合わせて600題は____。 600 problems will be tough going. | きつい |
| いくら好きとは言え、3日連続カレーは____よな。 No matter how much you might think you like curry, three days/nights in a row is (more than) enough. | きつい |
| 彼はその恐竜の____な縮小模型をじっと見つめた。 He stared at the faithful miniature of the dinosaur. | せいこう |
| アンタ本当に____ねっ。主夫とか向いてるんじゃない? You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband? | きよう |
| この上着は背中のところが少し____。 This coat is a little tight across the back. | きつい |
| このジッパーは____。 This zipper doesn't zip smoothly. | きつい |
| そんなに____に騒がないで Don't make such a fuss. | おおげさ |
| その機械は____に出来ているので、すぐ壊れる。 The machine is so delicate that it easily breaks. | せいこう |
| 私は____仕事になれていた。 I was accustomed to hard work. | きつい |
| ちょっと____です。 They're a little tight. | きつい |
| こうして彼の青春は____(。。。く・に)過ぎ去った Thus his youth passed meaninglessly. | むなしい |
| 君がいなければ私の人生は全く______だろう。 My life would be completely empty without you. | むなしい |
| ____な若者 a robust young man | くっきょう |
| ____弁舌 empty talk | むなしい |
| 彼の長年の苦労も____ものになった His long years of labor were all for nothing. | むなしい |
| 成功しようと奮闘していて、時に人は____気持ちになる。 The struggle to succeed sometimes leaves people feeling empty. | むなしい |
| ____に雨が降り出した。 It began to rain in earnest. | ほんかくてき |
| ____な休暇は3年ぶりだ。 It's three years since I had a real vacation. | ほんかくてき |
| 超大国が激しい国境紛争を解決するために____に交渉した。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. | ほんかくてき |
| もちろん学生時代に英語は勉強したけど、____に始めたのはここ2、3年くらい前です。 Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously. | ほなかくてき |
| 庭は池の方に____に傾斜している The garden slopes gently down to the pond. | なだらか |
| 手のこんだ料理は____ Preparing elaborate dishes is quite a hassle. | わずらわしい |
| 何と____やつだろう What cheek he's got! | ずうずうしい |
| 彼の____にはあきれた I couldn't believe his impudence. | ずうずうしさ(i-adj.) |
| 何て______奴だ! You have a lot of nerve! | ずうずうしい |
| ____手続きが必要だ It requires complicated formalities. | わずらわしい |
| ____問題になってきた The problem has gotten messy. | わずらわしい |
| ____に事が運ぶことを願っている I hope things will go smoothly. | なだらか |
| ____に起伏する草原 an undulating meadow | なだらか |
| こってり化粧した顔は____である。 A face with too much make-up looks strange. | いよう |
| ____な光景が彼女の目に留った。 A strange sight greeted her eyes. | いよう |
| その絵は私に____な感じを与えた The picture struck me as weird. | いよう |
| ____な風采の女性 a fantastically dressed woman | いよう |
| 四季の変化は日本の農業に____な貢献をしている。 The changing seasons in Japan do much to Japan's agriculture. | ただい |
| 家族を養うことは彼にとって____な重荷であった。 Supporting his family was a great burden for him. | ただい |
| その計画を実行に移すのに____な費用がかかった。 It cost lots of money to put the plan into practice. | ただい |
| その出会いは彼女に____な喜びをもたらした。 The meeting gave her extreme pleasure. | ただい |
| 彼の美術の知識は____だ。 His knowledge of art is poor. | ひんじゃく |
| 演説の内容は____なものだった His speech was meager in content. | ひんじゃく |
| 身なりは____だが品があった He looked dignified despite his shabby clothes. | ひんじゃく |
| ____な体格 a poor physique | ひんじゃく |
| この鞄は君が持っているのと同じほど____そうに見える。 This bag looks as tough as the one you have. | がんじょう |
| これは掛けるのにたいそう____ないすだ。 This is a very sturdy chair to sit in. | がんじょう |
| 彼は____で健康そうに見える。 He appears to be strong and healthy. | がんじょう |
| このベッドは____そうです。 This bed looks solid. | がんじょう |
| 彼女は____な感じがする。 She is always neat and tidy. | せいけつ |
| それを____にしましょう。 Let's make it brief. | せいけつ |
| ____は敬神に最も近い。 Cleanliness is next to godliness. | せいけつ |
| 政府は私たちの国を____で緑の多い国にするために努力をしてきました。 The government has made efforts to make our country clean and green. | せいけつ |
| その電車は____だ。 The train arrival is to the second! | せいかく |
| 彼は判断が____だ。 He is accurate in his judgement. | せいかく |
| ____にはしりません。 I do not know exactly. | せいかく |
| ____を言うと大学講師です。 A university lecturer, actually. | せいかく |
| 彼らの友情は実に____ Their friendship is all too brittle. | もろい |
| この建物は砂の山のように____ This building would be as easy to destroy as a mound of sand. | もろい |
| この土瓶は___(。。。く・に)できている This earthen teapot is easily broken. | もろい |
| ____に装う be gorgeously dressed | きらびやか |
| いつまでも____(。。。く・に)言うなよ Get off my back! | しつこい |
| セールスマンが____(。。。くて・で)困った The salesman was so insistent that I didn't know what to do. | しつこい |
| 彼は兄に切手をくれと____(。。。く・に)せがんだ He pestered his brother for his stamps. | しつこい |
| ____せきが出て、なかなか治りません。 I have a persistent cough. | しつこい |
| ホント____なぁ、しのぶさん。なんか根負けしそう。 She's really persistent, Shinobu is. I think I might be out-stubborned. | しつこい |
| 彼女はその会社と______な関係がある。 She is closely associated with the firm. | みっせつ |
| オランダ語はドイツ語と____なつながりがある。 Dutch is closely related to German. | みっせつ |
| 従業員の利害は会社の利害と____な関係を持つ。 The employees' interests are bound up with those of the corporation. | みっせつ |
| 大阪で、____雨が降っていた。 It was raining heavily in Osaka. | はげしい |
| 彼は____腹痛に襲われた。 He was attacked by a sharp pain in his stomach. | はげしい |
| とても____競争だった。 We had a intense competition. | はげしい |
| 胎動が____です。 My baby kicks very hard. | はげしい |
| ここは交通が____。 The traffic is heavy here. | はげしい |
| ____雷鳴がした。 There was a sharp peal of thunder. | はげしい |
| ____な評論をする level severe criticism (at) | かこく |
| その条件は____だ Those terms are too exacting. | かこく |
| 彼は____な運命をたどった He suffered a cruel fate. | かこく |
| 降伏条件は____だった。 The surrender terms were harsh. | かこく |
| 痩せるには____な断食をしないといけないと思っている人。 People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast. | かこく |
| ____な攻撃 a daring attack | かかん |
| ____にも目的を貫こうとしている He is determined to accomplish his object. | かかん |
| ____喜び transient joy | はかない |
| 宝くじに庶民は____望みをかける The common people pin their hopes on the faint possibility that they might win in a lottery. | はかない |
| 人生は____よ、とよく人は言う。 They often say that life is short. | はかない |
| 人の人生は、____ものだ。 The life of a person is a transient thing. | はかない |
| ある晩彼は、すっかり疲れ____になって帰ってきた。 One night he came home very tired and sad. | ゆううつ |
| 妻に四六時中ぶつぶつ言われるのには____になってしまう。 My wife's constant nagging is getting me down. | ゆううつ |
| 彼の声には____な調子が感じられた。 We sensed a melancholy note in his voice. | ゆううつ |
| 彼は____状態であった。 He was in a mood of depression. | ゆううつ |
| 彼女は____だった。 She felt blue. | ゆううつ |
| 村の女たちは____体つきをしていた The women of the village were of sturdy build. | たくましい |
| 都会育ちの子供は____(。。。く・で)ない Children brought up in the city aren't hardy enough. | たくましい |
| 精神的に_______若者が必要だ We need indomitable young men. | たくましい |
| 日本は戦後____(。。。く・で)発展した Japan exhibited robust growth after the war. | たくましい |
| 目の____織りのカーペットが一般的には価値が高い。 Tightly-knit carpets are generally more valuable. | こまかい |
| ____ことでとやかく言うのはよそう。 Let's not quibble over trivial matters. | こまかい |
| ____雨が降っていた。 A fine rain was falling. | こまかい |
| 彼は先の____鉛筆を使う。 He uses a pencil with a fine point. | こまかい |
| 胃の______検査を受けた I had a complete stomach check-up. | せいみつ |
| ____地図 a detailed map | せいみつな |
| ____に調査する investigate closely | せいみつ |
| ____世の中 the bustling world | めまぐるしい |
| 情勢は目____(。。。く・で)変わった The situation changed with dizzying speed. | めまぐるしい |
| 都会の_____生活。 The whirl of life in a city. | めまぐるしい |
| 誰にとっても自分の性格を____に見ることは非常に困難なことである。 It is very difficult for anybody to be objective about his own character. | きゃっかんてき |
| ____に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。 From an objective viewpoint, his argument was far from rational. | きゃっかんてき |
| ____芸術作品 an offbeat work of art | かたやぶりな |
| ____発想 a novel idea | かたやぶりな |
| ____人物だ He's one of a kind. | かたやぶりの |
| 教師としては____だ He is an unusual sort of teacher. | かたやぶり |
| あの喜劇役者は大変____だ。 That comedian is very funny. | こっけい |
| そのパーティーでの彼のふるまいはあまりに____だったので、私は笑いをこらえることができなかった。 His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing. | こっけい |
| 男性が女性よりすぐれているとか、女性が男性よりすぐれているとか考えるのは、愚かであるばかりでなく、____なことである。 It is ridiculous as well as foolish to think of the superiority of man to woman or woman to man. | こっけい |
| ____な邸宅 a luxurious mansion | ごうか |
| ____な顔触れ a magnificent cast | ごうか |
| パーティーは____だった The party was splendid. | ごうか |
| ____実務家 a shrewd businessman | すばしこい |
| 雀は動作が非常に____。 A sparrow is very alert in its movements. | すばしこい |
| 彼女は____におじぎをした She bowed gracefully. | ゆうが |
| 叔母は物腰の____な人だ My aunt has a graceful manner. | ゆうが |
| ____な生活をしたい I want to lead a life of elegant ease. | ゆうが |
| 彼女は____な文体でものを書く She writes in a refined style. | ゆうが |
| ____連敗で我々は意気消沈した。 A miserable sequence of defeats discouraged us. | みじめな |
| わたしはそのことで全く____です。 I am quite unhappy about it. | みじめ |
| その家族は戦争中____生活をした。 The family lived a wretched life during the war. | みじめな |
| 彼は生活が____なんですよ。 He's leading a dog's life. | みじめ |
| ____返事をする give a noncommittal answer | てきとうな |
| ____に運動する take moderate exercise | てきとう |
| そのポストには彼が最も____だ He is perfect for the post. | てきとう |
| その服はこのような場合には____でない That dress is not proper for an occasion like this. | てきとう |
| 子供たちに____遊び場が欲しい We need a suitable place for our children to play. | てきとうな |
| ____機会に on a suitable occasion | てきとうな |
| 眠ったような町は____都会に変わった。 The sleepy town has been transformed into a bustling city. | にぎやかな |
| 森は鳥で____だ。 The wood is alive with birds. | にぎやか |
| 私の家は____通りに面しています。 My house faces a busy street. | にぎやかな |
| ____犯人 a vicious criminal | きょうあく |
| ____犯罪 a heinous crime | きょうあく |
| 山田氏に____ご支援をお願いいたします Please give your generous support to Mr. Yamada. | ぜつだいな |
| 彼らは_____損害を被った They suffered a tremendous loss. | ぜつだいな |
| 青年に対する彼の影響は____である He has a great influence on young people. | ぜつだい |
| 弁舌____人 a fluent speaker | さわやかな |
| 運動した後でシャワーを浴びると気分が____になる。 It is refreshing to take a shower after exercising. | さわやか |
| ____登山者 an adventurous climber | だいたんな |
| 彼らは____にも嵐の海に乗り出した They ventured out on the stormy sea. | だいたん |
| ______解釈 a radical interpretation | だいたんな |
| ____措置 drastic measures | だいたんな |
| ____に事にあたる face a situation fearlessly | だいたん |
| ____に言わせてもらえば... If I may take the liberty to say so,.... | だいたん |
| 若者は____にも上司に食って掛かった The young man had the audacity to lash out at his boss. | だいたん |
| ____催し物が行われた There was entertainment of all sorts. | たさいな |
| ____顔ぶれが集まった People from various walks of life gathered there. | たさいな |
| ____芸術家 a versatile artist | たさいな |
| ________女子供 helpless women and children | かよわい |
| ____体の少年 a boy with a delicate constitution | かよわい |
| あなたがとても____。 I miss you so much. | こいしい |
| あの人が____ I miss him. | こいしい |
| 故郷が____ I am homesick. | こいしい |
| ____に議長をつとめた He chaired the meeting skillfully. | あざやか |
| ゴルファーの____なショット the golfer's brilliant shot | あざやか |
| 作者はその情景を____に描写した The writer described the scene vividly. | あざやか |
| ____な赤 bright red | あざやか |
| ____世の中になったものだ What a sorry rotten world we live in! | あさましい |
| 自分でも____と思う I'm ashamed of myself. | あさましい |
| ____敗北 a disgraceful defeat | あさましい |
| ____行為 shameful conduct | あさましい |
| ____運命だ How wretched I am! | あさましい |
| 財産目当てで結婚するなんて____ How despicable of him to marry for money! | あさましい |
| ____動機 ignoble motives | あさましい |
| ____男 a base man | あさましい |
| 考え方は____でなければならない。 You must be flexible in your thinking. | じゅうなん |
| ____な皮 pliable leather | じゅうなん |
| 細く裂いた____な竹 pliant strips of bamboo | じゅうなん |
| ____な体 a supple body | じゅうなん |
| 私の母は行儀作法に____。 My mother is strict about manners. | やかましい |
| 彼女は自分の着物には____。 She is particular about her dress. | やかましい |
| 彼は食べ物にとても____。 He is very fussy eater. | やかましい |
| ジョーは____隣人と口をきく間柄ではなかった。 Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor. | やかましい |
| ____な男 a spineless man | なんじゃく |
| ____なチーム a weak team | なんじゃく |
| ____外交 weak-kneed diplomacy | なんじゃく |
| ____な地盤 soft ground | なんじゃく |
| ____な体 a flabby body | なんじゃく |
| 二人が退職して当課は____です Two people have resigned and our section is understaffed. | てうす |
| 首相官邸の警備が____だった The prime minister's official residence was scantily guarded. | てうす |
| ____な右翼を敵に突破された The weak right wing was broken through by the enemy. | てうす |
| 駅の近くの歩道には何処に行っても____数の自転車が放置されているのが見かけられる。 Wherever you go you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. | おびただしい |
| 子供に少し愛情を注いで見給えすると君に____愛情が戻ってくる。 Give a little love to a child and you get a great deal back. | おびただしい |
| ____数の人々が集まってきていた。 People were gathering in a huge mass. | おびただしい |
| 結局は____さは報いられる。 Honesty will pay in the long run. | せいじつ |
| 彼は____さで知られている。 He has a reputation for integrity. | せいじつ |
| 彼は約束に____である。 He is sincere in his promises. | せいじつ |
| 彼女は約束を____に守った。 She was faithful to her promise. | せいじつ |
| 彼女は私の____な友になった。 I found a true friend in her. | せいじつ |
| 自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて____奴等! Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing. | あくどい |
| ____やり方 a vicious way | あくどい |
| ____商法 crooked dealing | あくどい |
| 彼は服装が____。 He is untidily dressed. | だらしない |
| 彼は____生活をしてきた。 He has led a loose life. | だらしない |
| 近年における医学の進歩は____。 Recent advances in medicine are remarkable. | めざましい |
| 最近医学の方面でどんどん____進歩がみられる。 Rapid and remarkable advances have been made in medicine. | めざましい |
| リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行は____手柄であった。 Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. | めざましい |
| そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本の____経済発展の秘密は教育であると信じている。 People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education. | めざましい |
| あの5人の関係は、____。 The relationships among those five people are complicated. | ややこしい |
| やっと____迷路の外に出られた。 I finally found my way out of the confusing maze. | ややこしい |
| その____説明では私は訳がわからなくなってしまった。 I was mixed up by the confusing explanation. | ややこしい |
| あいつ____ことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。 He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed. | でかい |
| こんな____のがチャリの荷台に乗るわけないだろ。 There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest. | でかい |
| ____顔してるじゃないか。 You're being bossy, aren't you? | でかい |
| ポルノ映画はたいてい町の____所にある古びた映画館で上映される。 Skin flicks are usually playing in old theaters in the sleazy part of town. | みすぼらしい |
| 彼らは____小さな家に住んでいる。 They live in a wretched little house. | みすぼらしい |
| 彼の新車と比べると私の車は____。 My car looks shabby in comparison with his new one. | みすぼらしい |
| 会議に遅れて____(~)そうに部屋に入ってきた He was late for the meeting and entered the room with a sheepish look on his face. | きまりわるい |
| みんなの前で転んで____(~)かった I fell down right in front of everybody. I was so embarrassed! | きまりわるい |
| 父が死んでから____(~)なります My father died long ago | ひさしい |
| ____(~)ごぶさたいたしました〔手紙で〕 Excuse my long silence. | ひさしい |