La Cultura - Dichos, refranes y proverbios

Created by morduna1 

Upgrade to
remove ads

No se ganó Zamora en una hora.

translation: Zamora was not won in an hour.
meaning:Good things take time.

El mayor error que uno puede cometer es pensar en el error que va a cometer.

translation: The biggest error that one can commit is to think about the error that you are going to commit.
meaning: forge ahead, don't worry about what may happen

Muchos pocos hacen un mucho.

translation: many little things make a lot
meaning: little things amount to a lot

Más vale maña que fuerza.

translation: Better skill than strength
meaning: Skill is more valuable than strength (The greatest achievements are achieved with skill, not force and violence)

El que tiene boca se equivoca.

translation:he who has a mouth makes mistakes
meaning: we all make mistakes

Alcanza quien no cansa.

translation: He who succeeds does not grow weary of trying
meaning: you must work hard in order to succeed.

Donde hay gana, hay maña.

translation: Where there's a will, there's a way
meaning: If we have the determination to do something, we can always find the path or method to do it.

No hay miel sin hiel.

translation: there is no honey without bitterness
meaning: nothing good in life comes free

Quien adelante no mira, atrás se queda.

translation: He who does not look ahead will be left behind
meaning: don't dwell in the past, focus on the future

Si te gusta el durazno, báncate la pelusa.

translation: If you like the peach, you have to deal with the fuzz.
meaning: you have to take the good with the bad

Sólo lo barato se compra con dinero.

translation: Money only buys what is cheap
meaning: money cant buy everything

Las cosas del palacio van despacio

translation: things of the palace go slowly
meaning: good things take time

Camarón que se duerme, se lo lleva la corriente.

translation: A shrimp that falls asleep with be carried away by the current
meaning:You snooze, you lose.

Más vale tarde que nunca.

Better late than never

Ojos que no ven, corazón que no siente.

Out of sight, out of mind.

Más vale pájaro en mano que cien volando.

A bird in hand is worth two in the bush.

Les das un dedo y se toman el brazo.

Give them an inch and they take a mile.

En boca cerrada no entran moscas.

Silence is golden.

A quien madruga, Dios le ayuda.

The early bird gets the worm. Early to bed, early to rise makes a man wealthy healthy and wise

Que me quiten lo bailado

Eat, drink, and be merry.

chiste verde

dirty joke

de carne y hueso

flesh and blood

cuento chino

tall tale

no tener pelos en la lengua

not to mince words

martes 13

Friday the 13th

ser una mosquita muerta

to give the impression of being shy and naive but actually be the opposite

caminar con los codos

to be a very stingy person

Quien rie de ultimo, rie mejor

He who laughs last, laughs best (longest)

Todo lo que brilla no es oro

All that glitters is not gold.

Please allow access to your computer’s microphone to use Voice Recording.

Having trouble? Click here for help.

We can’t access your microphone!

Click the icon above to update your browser permissions above and try again

Example:

Reload the page to try again!

Reload

Press Cmd-0 to reset your zoom

Press Ctrl-0 to reset your zoom

It looks like your browser might be zoomed in or out. Your browser needs to be zoomed to a normal size to record audio.

Please upgrade Flash or install Chrome
to use Voice Recording.

For more help, see our troubleshooting page.

Your microphone is muted

For help fixing this issue, see this FAQ.

Star this term

You can study starred terms together

NEW! Voice Recording

Create Set