Set: Spanish Colloquialisms; Set 2

Familiarize

Learn

Test

Play Scatter

Play Space Race

Voice Race

Combine with other sets Login to add to Favorites
Print: Term List | Flashcards Editing not allowed
Export Deleting not allowed

Share these flash cards

With group: None
HTML link to set: Tiny link:
Share on Facebook Share on MySpace

All 14 terms

TermDefinition
No harm in asking (Ch)En pedir no hay engaño (Ch)
No joke. (seriously) (Mex, ES, S. Con, Sp)Fuera de bromas Mex, ES, S. Con, Sp) -- [Ya fuera de bromas vamos a platicar de esto = Now let's talk about this, no joke]
Not be able to make up one's mind (most of L.Am, Sp)Estar entre dos aguas (most of L.Am, Sp)
Not to be able to stand someone (Mex, DR, ES, S. Cone)No pasar a alguien (Mex, DR, ES, S. Cone) -- [La empleada de esa tienda no me pasa = I can't stand the clerk in that store]]
Not to be able to wait (L.Am, Sp)No ver la hora (de) (L.Am, Sp) -- [No veo la hora que llegue mi amiga Brenda]
Not be born yesterday (Mex, DR, PR, ES, S. Cone, Sp)No chuparse el dedo (Mex, DR, PR, ES, S. Cone, Sp) -- [Yo no me chupo el dedo. Eso es pura mentira. = I wasn't born yesterday. That's a lie.]
Not be in a joking mood (L.Am, Sp)No estar para bromas (L.Am, Sp)
Not be one's cup of tea (ES, Nic, S. Cone, Sp)No ser santo de su devoción (ES, Nic, S. Cone, Sp) -- [Jennifer López nunca fue santo de mi devoción, pero la tolero = Jennifer López was never my cup of tea, but I can put up with her]
Not be worth a damn (V) (Mex, U, Arg, Sp)No valer un carajo (V) (Mex, U, Arg, Sp) -- [Ese tipo no vale un carajo = That guy's not worth a damn]
Not be worth a damn (V) (L.Am, Sp)No valer ni mierda (V) (L.Am, Sp)
Not dare (to) open one's mouth (L.Am, Sp)No atreverse a decir "esta boca es mía" (L.Am, Sp) -- [Cuando vino la policía, no me atreví a decir "esta boca es mía" = When the police came, I didn't dare open my mouth]
Not keep one's word (L.Am, Sp)Faltar a la palabra (L.Am, Sp) -- [No confío en el negocio de Arturo; a menudo falta a la palabra = I don't have confidence in Arturo's business; he often doesn't keep his word]
Not take sides (L.Am, Sp)No casarse con nadie (L.Am, Sp) -- [Escuché la opinión de todos, pero no me casé con nadie. Primero tengo que pensar. = I listened to everyone's opinions, but I didn't take sides. First I need to think.]
Now I get it (L.Am, Sp)Ahora caigo // Ya caigo (L.Am, Sp)
Become a Friend of Quizlet!

Set Information

Terms 14
Creator Lucasicu
Created February 29, 2008
Groups None
Subjects None
Access Anyone
Edit Creator Only
Get rid of ads on Quizlet
Pop out

Discuss

No Messages
Last Message: never

You must be logged in to discuss this set.