| Term | Definition |
| Sale menteur. | Filthy liar. |
| Pas de bagarre. | No fighting. |
| Ça t’embête ? | Does it bother you ? |
| C’est une pièce d’or. | It’s a gold coin. |
| Quand je suis épuisé(e) | When I’m tired |
| une sirène | a mermaid |
| imprévisible | unpredictable |
| Tu vas changer de bagnole ? | You gonna buy a new car? |
| un costume sur mesure | a custom-made suit |
| C’est pas trop tôt. | It’s about time. |
| J’y vais. | I’ll get it. |
| Les battements de son cœur | His heartbeats |
| J’ignore. | I don’t know. |
| Eh bien, à la prochaine. | Well, see you. |
| Vous m’avez manqué. | I missed you. |
| barboter | to paddle around |
| Tu meurs d’envie de me battre. | You’re dying to beat me. |
| C’est ce qu’on verra. | That’s what we’ll see. |
| C’est pas grave. | No big deal. |
| Des tas de questions | A bunch of questions |
| Et comment ! | Damn right ! |
| Pas si vite. | Not so fast. |
| Ça n’a rien à voir là-dedans. | That’s got nothing to do with it. |
| un petit somme | a little nap |
| Ils se cachent ? | Are they hiding? |
| Vous êtes des nôtres. | You’re one of us. |
| Vous êtes bien aimable. | You’re really nice. |
| J’ai tellement de boulot. | I have so much work. |
| Lui faire prendre l’air | Taking her for a change of scenery |
| Ça te changera les idées. | It’ll turn your head around. |
| Une de perdue, dix de retrouvées. | Plenty of other fish in the sea. |
| les Belges | The Belgians |
| J’ai été renvoyé(e). | I got fired. |
| la baignoire | the bathtub |
| C’est pas son genre. | It’s not like him. |
| Vous avez cet honneur. | You have that honor. |
| Ne m’emmerde pas. | Don’t break my balls. |
| Génial ! | Cool ! |
| C’est inutile. | It’s no use. |
| Je t’en prie. | I beg of you. |
| Faut que j’aille voir. | I have to go see. |
| Je suis enceinte. | I’m pregnant. |