1.
a caballo regalado no se le mira el colmillo: don't look a gift horse in the mouth (beggars can't be choosers)
2.
a lo hecho, pecho: it's no use crying over spilled milk
3.
al que madruga, dios le ayuda: the early bird catches the worm
4.
antes que te cases, mira lo que haces: look before you leap
5.
aunque la mona se vista de seda, mona se queda: you can't make a silk purse out of a sow's ear
6.
cuando a Roma fueres/ allá donde fueres, haz como vieres: when in Rome, do as the Romans do
7.
de tal palo, tal astilla: a chip off the old block
8.
del dicho al hecho hay gran trecho: put your money where your mouth is
9.
desgraciado en el juego, afortunado en amores: unlucky in cards, lucky in love
10.
dios los cría y ellos se juntan: birds of a feather flock together
11.
el infierno está lleno de buenos propósitos, y el cielo de buenas obras: the road to hell is paved with good intentions
12.
el sapo a la sapa tiénela por muy guapa: beauty is in the eye of the beholder
13.
en tierra de ciegos, el tuerto es rey: in the land of the blind, the one-eyed is kind
14.
en una hora no se ganó Zamora: Rome wasn't built in a day
15.
eso es el cuento de la lechera/ hacer las cuentas de la lechera: don't count your chickens before they've hatched
16.
las paredes oyen: walls have ears
17.
los dineros del sacristán, cantando se vienen y cantando se van: easy come, easy go
18.
más vale pájaro en mano que ciento volando: a bird in the hand is worth two in the bush