| Term | Definition |
| ¿A qué viene eso? | What's the point? |
| Abogado de mala causa | devil's advocate |
| ahora es cuando | now is your chance |
| al pan, pan: al vino, vino | call a spade a spade |
| allá a las quinientas | once in a blue moon |
| andarse con rodeos | to beat around the bush |
| aprendiz de todo y oficial de nada | jack of all trades |
| año bisiesto | leap year |
| bien me lo merezco | serves me right |
| consultarlo con la almohada | to sleep on it |
| dar esquinazo | to ditch somebody or something |
| dar jabón a | to flatter (d) |
| dar las espaldas a | to turn back on/ignore |
| dar por supuesto | to take for granted |
| de cabo a rabo | from beginning to end |
| de improviso | unexpectedly |
| de vez en cuando | once in a while |
| dejarse de cuentos | to get to the point |
| día tras día | day after day |
| dicho y hecho | no sooner said than done |
| disculpa pobre | lame excuse |
| echar al olvido | to forget on purpose |
| echar carnes | to get fat |
| echar de menos | to miss |
| echar flores | to flatter (e) |
| echar la llave | to lock the door |
| echar papas | to fib |
| echar un piropo | to compliment |
| en abonos | in installments |
| en cambio | on the other hand |
| en seguida | immediately |
| entre paréntesis | by the way |
| entre semana | during the week |
| entre tanto | meanwhile |
| hacer cocos | to flirt |
| hacer gestos | to make faces at |
| hacer teatro | to show off |
| hay gato encerrado | there's more than meets the eye |
| la gota que derrama el vaso | the last straw |
| levantarse de malas | to get up on the wrong side of the bed |
| llover a cántaros | to rain cats and dogs |
| no es asunto mío | none of my business |
| ¡no importa! | nevermind |
| no nos debemos nada | we're even |
| no se trata de eso | that's not the point |
| pagar el pato | to be the scapegoat |
| perder el juicio | to go crazy |
| sin remedio | unavoidable |
| tener cosquillas | to be ticklish |
| ¿Qué sé yo? | How should I know? |
| Como Dios manda | according to the rules |
| Dar en el clavo | to hit the nail on the head/be exact |
| no estar de humor | to be out of sorts/ to not be in a good mood |
| Había una vez | Once upon a time |
| Hacerse un lío | to become confused |
| No hay que darle vueltas | There's no way around it |
| Hay moros en la costa | something's wrong |
| Ir a medias | To split something/ go 50/50 |
| Lo mismo da | It makes no difference |
| Mañana Dios dirá | Tomorrow is another day |
| Meter la pata | To put one's foot in one's mouth |
| Nacer de pie | To be born lucky |
| Ni con mucho | not by a long shot |
| Pasado de moda | out of style/out of date |
| Pintar venado | to play hooky |
| Por lo visto | apparently/evidently |
| Por mi parte | as far as I'm concerned |
| Quemarse las pestañas | to burn the midnight oil/ study hard |
| Su punto flaco | weakness/weak side |
| Tener murria | To have the blues |
| Un día de éstos | one of these days |
| Un día sí y otro no | every other day |
| Tronar los dedos | to snap (one's fingers) |
| Tengo una tía que toca la guitarra | don't change the subject |