| Term | Definition |
| minise | carpenter |
| ateliye | workshop |
| ka fɛn komande | to order something |
| kɛnyɛrɛye | private sector worker |
| gɔfɛrɛnamanbaara | civil service |
| n be gɔfɛrɛnamanbaara la | I'm a civil servant |
| gɔfɛrɛnaman | government |
| tabali | table |
| sara | salary |
| kalosa | end of the month |
| walasa | for to be? |
| a bɛ n bɔ | I manage with that |
| Ala k'an bɛɛ sɔn | May God pay us all |
| ka fɛn dilan | to manufacture something |
| ji la | in water |
| di den ma | give to the child |
| tabali kan | on the table |
| so ɲɛfɛ | in front of the house |
| Ala kama | on account of God |
| Ala kosɔn | on account of God |
| fanfɛ | near |
| senna | en cours (in progess?) |
| kunna | over, above |
| duguma | on the ground, below |
| jukɔrɔ | under |
| kalama | au courant (up to date) |
| sanfɛ | on, over, above |
| mobiliglanna | mechanic |
| gawa | bumpkin (rube, redneck) |
| ɲεgɔ | selfish person |
| ɲεgɔya | selfishness |
| nata | miser (Scrooge) |
| dumunikεrεla (dumunikεlaba) | pig (overeater) |
| balontanna | soccer player |
| zake | homosexual man |
| zamuso | homosexual woman |
| gordjiguen | crossdresser |
| dunan | guest (stranger) |
| dunan maba | VIP |
| bobo | deaf-mute |
| bagangenna | herder |
| binkεla | player (headturner) |
| zɔn | thief |
| bingalikεla | robber |
| nasara | Caucasian |
| ɲεfitɔ | blind person |
| tulogiriman | deaf person |
| bɔson | deaf person |
| sina | joking cousin |
| ka fεn glan | to repair (mend, manufacture) something |
| nɛgɛ gosi | ring the bell (hit the metal) |
| jele | ax |
| ka diɲe sen | to dig a hole |
| ka ji soli | to draw water |
| ka jiri sɔn | to water a tree |
| ka nako sɔn | to water the garden |
| ka bɔgɔ nɔɔni | to tread mud (to mix mud) |
| tufa (biriki) | brick |
| kogo | wall |
| ka kogo jɔ | to build a wall |
| ka bin bɔ | to pull out grass |
| ka fɛn nɔrɔ | to stick (patch, glue, post) something |
| ka fɛn dila | to fix something |
| sinsan | fence |
| nakɔ lamini | around the garden |
| du lamini | around the courtyard |
| suman tigɛ tuma sera | Harvest time has come |
| warabilenw bɛ tiga tiɲen | Monkeys spoil peanuts |
| an bɛ ɲɔ gɔsi | we are threshing grain |
| an bɛ waa bɔ (an bɛ waa sasa) | we are making a clearing (for a new field) |
| daba | hoe |
| falo | hoe |
| soli | pick |
| sɛmɛkuru | adze (l'herminette) |
| misidaba | plow (la charrure) |
| bondon | indoor granary |
| jiginɛ | outdoor granary |
| jɔgɔ | grain stacked in a courtyard |
| janbalan | grain stacked in a field |
| waa | tall grass |
| ka kɔɔri munun | to spin cotton |