| Term | Definition |
| calare le brache | to chicken out |
| cascare le braccia | to lose heart |
| essere il braccio destro | to be sb's right-hand man |
| incrociare le braccia | to go on strike |
| stare nel branco | to follow the crowd |
| fare breccia | to win sb over |
| per farla breve | to cut a long story short |
| far venire i brividi | to give the creeps |
| andare in brodo di giuggiole | to be overjoyed |
| il brodo di coltura | breeding ground (fig) |
| alle brutte | if worst comes to worst |
| essere brutto come la peste | to be as ugly as sin |
| chi non cuce buchino cuce bucone | a stitch in time saves nine |
| fare un buco nell'acqua | to waste energy in vain |
| starsene nel proprio buco | to be a recluse |
| tappare un buco | to pay off a debt |
| mangiare come un bufalo | to eat like a horse |
| le bugie hanno le gambe corte | truth will out |
| essere al buio di qc | to be in the dark over sth |
| andarci con le buone | to go about sth in a friendly way |
| buono come il pane | as good as gold |
| essere in buona | to be in a good mood |
| prendere il buono con il cattivo | to take the rough with the smooth |
| tenersi buono qn | to keep on friendly terms with sb |
| un buono a nulla | a good-for-nothing |
| perdere la bussola | to lose one's bearings |
| a caccia di | in search of |
| come il cacio sui maccheroni | just what the doctor ordered |
| dare il calcio dell'asino | to kick sb when he is down |
| dare un calcio alla fortuna | to miss one's chance |
| prendersela con calma | to take it easy |
| tanto per cambiare | just for a change |
| essere nato con la camicia | to be born with a silver spoon in one's mouth |
| rimetterci la camicia | to lose the shirt off one's back |
| sudare sette camicie | to sweat blood |
| sentire l'altra campana | to hear the other side of the matter |
| tenere qn sotto una campana di vetro | to pamper sb |
| tirare a campare | to scrape by |
| mettere in campo | to put forward |
| struggersi come una candela | to pine away |
| can che abbaia non morde | barking dogs don't bite |
| menare il cane per l'aia | to beat about the bush |
| solo come un cane | completely alone |
| cantarla chiara | to speak one's mind |
| essere sempre la stessa canzone | to be the same old story |
| a capello | to a tee |
| alzare il capo | to rebel |
| andare a capo | to begin a new paragraph |
| chinare il capo | to eat humble pie |
| da capo | from the beginning / from scratch |