| Term | Definition |
| dar ánimo | to cheer up |
| dar gato por liebre | to deceive, to defraud |
| dar marcha atrás | to back up |
| dar en el clavo | to hit the nail on the head |
| tener chispa | to be witty |
| no tener pelos en la lengua | to be outspoken, to be frank |
| por no tener (algo) | for the lack of (something) |
| poner en duda | to doubt |
| poner en peligro | to endanger |
| poner peros | to find fault |
| ponerse en ridículo | to make a fool of oneself |
| hacer caso | to obey; to pay attention |
| hacer(se) (de) la vista gorda | to overlook |
| hacerse el tonto (la tonta) | to play dumb |
| hacérsele a uno agua la boca | to make one's mouth water |
| A cuánto estamos hoy? | What date is it today? |
| a la larga | in the long run |
| al fin y al cabo | after all |
| al pie de la letra | exactly, to the letter |
| algo por el estilo | something like that |
| aquí hay gato encerrado | there's something fishy here |
| con las manos en la masa | red-handed |
| de mala gana | reluctantly |
| en el acto | immediately, at once, right away, instantly |
| en voz alta (baja) | aloud, in a loud voice (in a low voice) |
| entre la espada y la pared | between a rock and a hard place |
| poner el grito en el cielo | to hit the roof |