- a taste of your own medicine: o odpłacie pięknym za nadobne, albo o Bogu Kubie jak Kuba Bogu
- bibulous: 1. związany ze spożyciem alkoholu, najczęściej nadmiernym, słówko często używane z przymrużeniem oka; 2. zdolny do wchłaniania cieczy - pochodzi od łac. bibere - pić, a całkiem słusznie kojarzy się z bibułą, którą można osuszyć coś.
- cover damage: pay insurance for the damage
- hack: slang podołać czemuś; odnieść sukces
- like it or lump it: o sytuacji gdy nie mamy wyboru a obie opcje niespecjalnie nam odpowiadają; jak się nie ma co się lubi to się lubi co się ma, albo rybki albo akwarium;
- mimetic: mimetyczny a więc związany z imitacją, naśladowaniem
- on pins and needles: po polsku mówimy "jak na szpilkach", za to w angielskim mamy i szpilki i igły, gdy mówimy o kimś kogo ponoszą nerwy z racji czegoś co ma się zdarzyć np. "I siedziałem tam godzinami, jak na szpilkach, aż nie pojawił się chirurg i nie powiedział, że operacja się udała."
- put in a claim for repairs: asking an insurance company to pay for a damage
- shake a leg: Zagęścić ruchy, pośpieszyć się.
- touch off: spowodować coś niebezpiecznego, niszczycielskiego