Only $35.99/year

Study Questions History of the English Language

Terms in this set (76)

The Fall of Adam and Eve
[8] Eft ðā ðā God cōm and hī ġehȳrdon his stemne, ðǣr hē ēode on neorxnawange ofer midne dæġ, ðā behȳdde Adam hine, and his wīf ēac swā dyde, fram Godes ġesihðe onmiddan ðām trēowe neorxnawonges.
[8] Afterwards when God came and they heard his voice where he walked in Paradise after the middle of the day (midday), then Adam hid himself from God's sight, and his woman did so too, in the middle of the tree of Paradise.
Grammatical category:
First part of the sentence:
Eft ðā ðā God cōm and hī ġehȳrdon his stemne
Verbs: cōm = strong verb,3prs. sg. past = came, ġehȳrdon= weak verb, 3prs. pl. past =heard i.e stemme --> acc. sg. (Germ: wen hörten sie? die Stimme) i.e his ---> 3ps. gen. sg. - his voice (German would also use the Genitive- Wessen Stimme hörten sie? Seine Stimme)
Second part of the sentence:
Noun-phrase ðǣr hē ēode on neorxnawange ofer midne dæġ, ðā behȳdde Adam hine, and his wīf ēac swā dyde, fram Godes ġesihðe onmiddan ðām trēowe neorxnawonges.
Syntax: dative and genitive constructions
i.e Godes --> gen. sg. (God's / Gottes) neorxnawonges - gen.sg ( of Paradise/ Paradieses) i.e ġesihðe --> dat.sg.(From whom did they hide- from God's sight/ vor dem Gesichte) i.e ðām (the) --> neutr. dat. sg. i.e trēowe (Baume) --> dat.sg. da behütete (i.e. engl. hid, dt.versteckte) Adam sich (hine = himself, acc.sg.m.), und sein Weib tat [es] auch so, vor Gottes Gesichte, inmitten [von] dem Baume des Paradieses.
Verbs: ēode= anomalous verb, 3prs.sg. past=walked behȳdde= weak verb. 3prs.sg.past = hid dyde= 3prs.sg. past= did