E-mail: Main Body Business Phrases

STUDY
PLAY

Terms in this set (...)

O senhor se importaria se...(masculino)/A senhora se importaria se...(feminino)
Would you mind if... Formal request, tentative
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Would you be so kind as to... Formal request, tentative
Eu ficaria muito satisfeito se...
I would be most obliged if... Formal request, tentative
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
We would appreciate it if you could send us more detailed information about... Formal request, very polite
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
I would be grateful if you could... Formal request, very polite
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Would you please send me... Formal request, polite
Nós estamos interessados em obter/receber...
We are interested in obtaining/receiving... Formal request, polite
Devo perguntar-lhe se...
I must ask you whether... Formal request, polite
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Could you recommend... Formal request, direct
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Would you please send me... Formal request, direct
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
You are urgently requested to... Formal request, very direct
Nós ficaríamos agradecidos se...
We would be grateful if... Formal request, polite, on behalf of the company
Qual a lista atual de preços de...
What is your current list price for... Formal specific request, direct
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
We are interested in ... and we would like to know ... Formal enquiry, direct
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
We understand from your advertisment that you produce... Formal enquiry, direct
É a nossa intenção...
It is our intention to... Formal statement of intent, direct
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
We carefully considered your proposal and... Formal, leading to a decision regarding a business deal
Lamentamos informar que...
We are sorry to inform you that... Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer
O anexo está no formato...
The attachment is in... Formal, detailing with what program the recipient should open the attachment
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
I could not open your attachment this morning. My virus-checker program detected a virus. Formal, direct, detailing a problem with an attachment
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
I apologise for not forwarding the message sooner, but due to a typing error your mail was returned marked "user unknown". Formal, polite
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
For further information please consult our website at... Formal, when advertising your website