Search
Browse
Create
Log in
Sign up
Log in
Sign up
Upgrade to remove ads
Only $2.99/month
Réclamation
STUDY
Flashcards
Learn
Write
Spell
Test
PLAY
Match
Gravity
Terms in this set (22)
Nous regrettons de devoir vous informer que votre livraison ne nous donne pas satisfaction
Wir bedauern Ihnen mitteilen zu müssen, dass Ihre Lieferung uns nicht zufrieden stellt
Nous regrettons de devoir vous informer que votre envoi ne correspond pas à nos attentes
Wir bedauern Ihnen mitteilen zu müssen, dass Ihre Sendung unseren Erwartungen nicht entspricht
Nous regrettons de devoir vous informer que les articles nous ont été livrés par erreur
Wir bedauern Ihnen mitteilen zu müssen, dass die Artikel uns irrtümlich geliefert wurden
Nous regrettons de devoir vous informer que votre livraison nous est parvenue en très mauvais état
Wir bedauern Ihnen mitteilen zu müssen, dass Ihre Lieferung uns in sehr schlechtem Zustand zugegangen ist
Nous regrettons de devoir vous informer que de nombreux articles sont casées / défectueux / mouillés
Wir bedauern Ihnen mitteilen zu müssen, dass zahlreiche Artikel zerbrochen/ defekt/ feucht sind
Au déballage, nous avons constaté qu'il manque 20 colis
Beim Auspacken haben wir festgestellt, dass 20 Pakete fehlen
Au déballage nous avons constaté que les marchandise sont invendables / inacceptable / inutilisable
Beim Auspacken haben wir festgestellt, dass die Waren unverkäuflich / unannehmbar / unbrauchbar sind
Au déballage nous avons constaté qu'un des trois colis contenait 30 appareils au lieu des 40
Beim Auspacken haben wir festgestellt, dass eines der drei Pakete 30 Apparate enthielt anstatt 40
A la livraison, nous avons constaté que les articles étaient (gravement / légèrement / partiellement) endommagés
Bei Annahme der Ware haben wir festgestellt, dass die Kartons (schwer / leicht/ teilweise) beschädigt waren
Nous pensons que les dégâts ont été causés par un emballage insuffisant
Wir glauben, dass die Schäden durch eine ungenügende Verpackung verursacht wurden
Nous ne pouvons pas vendre cette marchandise sans offrir à nos clients une réduction
Wir können diese Ware nicht verkaufen ohne unseren Kunden einen Preisnachlass zu gewähren
Nous vous prions de remplacer le lot en question
Wir bitten Sie, den betreffenden Warenposten zu ersetzen
Nous vous prions de nous accorder un rabais de 30 %
Wir bitten Sie uns einen Nachlass von 30 % zu gewähren
Nous vous prions d'envoyer en remplacement les articles indiqués ci-après
Wir bitten Sie uns als Ersatz die nachstehend angegebenen Artikel zu senden
Nous vous prions de reprendre la marchandise défectueuse
Wir bitten Sie die defekte Ware zurückzunehmen
Nous serons disposés à prendre les marchandises si vous nous accordez un rabais de 20 % sur vos prix
Wir sind bereit die Waren anzunehmen, wenn Sie uns einen Nachlass von 20 % auf Ihre Preise gewähren
Veuillez nous indiquer la réduction que vous seriez prèts à nous accorder
Bitte geben Sie uns den Nachlass an, den Sie bereit wären, uns zu gewähren
Nous nous réservons le droit de vous réclamer des dommages et intérêts
Wir behalten uns das Recht vor, Schadenersatz von Ihnen zu verlangen
Nous n'avons toujours pas reçu les articles commandés
Wir haben die bestellten Artikel immer noch nicht erhalten
Nous souhaitons qu'un tel incident ne se produise plus à l'avenir
Wir möchten, dass sich ein solcher Vorfall in Zukunft nicht mehr ereignet
Dans l'espoir d'un règlement à l'amiable, nous vous prions d'agréer, Madame, Monsieur, nos salutations distinguées
In der Hoffnung einer gütlichen Einigung verbleiben wir mit freundlichen Grüßen
Veuillez nous envoyer les cinq appareils manquant
Senden Sie uns bitte die fünf fehlenden Apparate
OTHER SETS BY THIS CREATOR
Español
248 terms
Español
220 terms
Español
157 terms
Español
135 terms