73 terms

18 Cuerpo humano frases hechas

STUDY
PLAY

Terms in this set (...)

cargado de hombros/de espalda
persona que aparece como si fuera jorobada 2x
secársele el cerebro a alguien
desaparecerle a una persona la capacidad de pensar con normalidad
tener el riňón bien cubierto
tener una persona una buena situación económica
bullir la sangre (en las venas) a alguien
ser inquieto y estar afanoso por emprender cosas
decir algo de corazón
říct něco pěkně od srdce
empinar/alzar el codo
přihnout si 2x
dar con los huesos en tierra
estar hecho polvo
no caberle a uno el corazón en el pecho
estar muy sobresaltado e inquieto por algún motivo de pesar o de ira
allí donde la espalda pierde su honesto nombre
en el trasero o nalgas...PRDEL :-)
cabeza/boca abajo/patas arriba
vzhůru nohama 3x- desorden, algo no funciona
mirar a uno por encima del hombro
desdeñar a uno, despreciarlo o considerarlo inferior
abrir el corazón a alguien
dodat komu odvahy
de pies a cabeza
od hlavy k patě- totalmente
sacar los pies del plato
evitar un problema (vyhnout se něčemu)
clavar/desgastarse/hincar los codos
estudiar mucho 3x
no caber algo en la cabeza
no poder imaginárselo
llevar algo en la sangre
mít něco v krvi (vrozená vlastnost)
cabeza/boca arriba
algo es normal 2x
costar un riňón
muy caro
echarse al hombro/a la espalda
hacerse responsable de algo que resulta pesado o molesto 2x
empezar con buen pie
vykročit pravou nohou, dobře
chupar la sangre a alguien
štvát někoho, sát krev 1x
encender/freír/quemar la sangre a alguien
popudit 3x někoho, irritar
calado/empapado/mojado hasta los huesos
promočený 3x až na kost
(salir/llevar) a hombros
tener mucho éxito en algo (2x sloveso)
subirse una bebida a la cabeza
stoupnout do hlavy (alkohol)
estudiar algo al pie de la letra
studovat něco doslova - literalmente
atacar por la espalda
napadnout zezadu
de sangre caliente
animales que mantienen su temperatura corporal
codo con codo
muy cerca
creer algo a pies juntillas
creer mucho
tener sangre de horchata
persona débil
salir por pies de un sitio
vzít nohy na ramena - salir huyendo
no dar pie con bola
cometer errores, no hacer nada bien - být nešika
tener buenos bíceps
ser fuerte
estar hasta los codos
mít plné zuby
calentar(se)/hincar la cabeza
pensar o meditar mucho de algo 2x
ir de cráneo/de cabeza
ir mal 2x
de sangre azul
s modrou krví
codearse con
stýkat se s
a sangre fría
chladnokrevně
sudar sangre
dřít jako mezek, potit krev
hasta los tuétanos
až do morku kostí, hasta el fondo
a pecho (descubierto)
sin abrigo
ser para caerse de espaldas
algo que me choca mucho
empezar con mal pie
vykročit levou nohou, špatně
guardarse las espaldas
protegerse (krýt si záda)
andar con pies de plomo
jít jako svázaný
tomar una cosa a pecho
tomar algo demasiado en serio
tener alguien la cabeza sobre los hombros
ser una persona sensata y obrar consecuentemente, razonable
ser cabeza cuadrada
persona de mentalidad rígida e inflexible, todo tiene ordenado
hablar por los codos
hablar mucho mucho
reír a mandíbula batiente
smát se na celé kolo
dar la espalda a alguien
no prestar ayuda a alguien
estar mal de la cabeza
estar loco
sacar las entraňas a alguien
destrozar a alg., zničit někoho, vyrazit duši z těla někomu
traer a uno de cabeza
causarle a alg. muchas molestias o preocupaciones; obsesionado
de cabeza
po hlavě- ir de cabeza=ir mal
cabeza de turco
obětní beránek (paga errores por otros
estar al pie del caňón
být na blízku, připravený v každé situaci
salir de un sitio con los pies por delante
vyjít nohama napřed/mrtvý ?
hacer pie en una piscina/tocar fondo
až na dno 2x
dar en el hueso
narazit na nesnáze
arrimar el hombro
participar o cooperar en un proyecto, causa o trabajo (přiložit ruku k dílu)
no tener entraňas
no tener sentimientos, pers. cruel
meter/echarse algo entre pecho y espalda
atracarse (nacpat se, pít hodně) 2x sloveso
cabeza de hierro
persona obstinada, cabezón (dubová palice)
partirse el pecho por algo o por alguien
trabajar mucho por algo; reírse mucho
tener los huesos molidos
estar muy cansado - utrmácený
andar manga por hombro
desorden de un lugar o de una organización (temporal)- fatal, mal La habitación era una pena, todo estaba manga por hombro.
estar en los huesos/esquelético/escuálido
estar muy flaco 3x
darse la cabeza con/contra algo
encontrar dificultades por imprudencia (2x předložka)
parar los pies a alguien
zarazit někoho když dělá něco špatně