Terms in this set (21)
Biblical introduction (p. 16)
A systematic study of the ancient background against which the first thirty-nine books of the Bible are to be properly understood.
general introduction (p. 18)
deals with matters of the text. Evaluation of canonicity of books. Dating of books.
special introduction (p. 18)
individual treatment of the books of the OT giving an account of authorship, date, purpose, and integrity.
textual criticism (pp. 17, 50)
The original text of each book as it existed before slips of the pen or other copyist's errors may have crept into the form that has been preserved to us.
integrity (p. 17)
The question of if the book was entirely written by the author claimed for it.
Semitic language (p. 19)
divided into east, south, and northwestern languages.
autographs (p. 23)
The original penned document of a given book.
inerrancy (pp. 22, 26f.)
The original autographs are free from all error.
copyist's errors (p. 23)
Transmission errors created in the copying of a document.
neo-orthodox view of the Bible (pp. 28-31)
(1) The "mind of Christ" is the standard for judging between doctrinal truth and error in the Bible. (2) the Bible is something less than the written Word of God.
difﬁculties of Scripture (pp. 31f.)
includes textual variants, statistical discrepancies, & logical difficulties. Two possible conclusions: the Bible has errors or faith in the resolution of the dificulties.
Qumran materials (p. 36)
The manuscripts and fragments found in the Qumram caves
Hebrew Vorlage (pp. 39, 44)
The preceding model of original Greek translations that eventuated into the LXX
Nash Papyrus (p. 40)
Dated by Cross at about 100 BC; contains Decalogue (Ex. 20:1-17) and Shema (Deuteronomy 6:4-9)
Leningrad MS B-19A (p. 41)
The entire OT, containing the Ben Asher Masoretic Text; basis of Kittel
Kittel's Biblia Hebraica (p. 41)
Standard text for Hebrew scholarship today
Ben Hayyim edition (p. 41)
Standard text before Kittel
Samaritan Pentateuch (pp. 41f.)
Text used by sectarian Samaratans, favors Mt. Gerzim rather than Zion and Shechem rather than Jerusalem.
version (p. 42)
Greek, Aramaic, Latin, Syriac
Letter of Aristaeus (p. 42)
Narrated (with embellishments) the creation of the LXX
Origen's Hexapla (p. 43)
Origin's greek and hebrew polyglot of OT.