45 terms

Id-1-2 A pregnant pause


Terms in this set (...)

1. having an unborn baby growing inside your body 懷孕的﹐妊娠的
On the same day I started the job I found out I was pregnant . 我開始工作的那一天﹐發現自己已經懷孕了。
2. a pregnant pause/silence -a pause or silence which is full of meaning or emotion, even though no one says anything 耐人尋味[意味深長]的停頓/沉默
Dave ' s outburst was followed by a pregnant pause . 戴夫的衝動之後是一段耐人尋味的停頓。
3. pregnant with -formal -containing a lot of a quality or feeling 【正式】包含﹐孕育着
Every phrase in this poem is pregnant with meaning . 這首詩的每一組詞語都富含着意義。
• idiom 慣用語
1. twenty weeks/three months etc pregnant
She went skiing when she was 7 months pregnant ! 她懷孕7個月時還去滑雪!
2. get pregnant
It came as a shock - I thought I was too old to get pregnant . 這是個令人震驚的消息 — 我以為自己老得不能懷孕了。
3. get sb pregnant (=make a woman pregnant by having sex with her) 使某人懷孕
I didn ' t mean to get her pregnant . 我沒打算使她懷孕。
4. fall pregnant old-fashioned -(=become pregnant) 【過時】懷孕
5. heavily pregnant (=having a baby inside your body that is almost ready to be born) 懷孕後期的﹐快臨產的
pregnant pause
(plural pregnant pauses)
A pause that gives the impression that it will be followed by something significant.
耐人尋味的停頓, 意味深長的停頓
There was a pregnant pause before she answered my question .
備註: significant. [sɪg`nɪfəkənt] having an important effect or influence, especially on what will happen in the future 重要的﹐重大的﹐影響深遠的
rain cats and dogs
heavy rain
1. to eat something quickly because you are very hungry 吞食; 狼吞虎咽地吃
The boys devoured their pancakes with great joy .
2. to read something quickly and eagerly 快速地閱讀﹐貪婪地閱讀
Joseph devoured the contents of the book avidly .
3. be devoured by -to be filled with a strong feeling that seems to control you 充滿〔強烈的﹐無法擺脫的情感〕
Cindy felt devoured by jealousy . 辛迪心裡充滿了妒忌。
4. to destroy someone or something 毀滅〔某人或某物〕
beams devoured by rot 朽爛的梁木
5. devour sb/sth with your eyes -to look eagerly at someone or something and notice everything about them 貪婪地看某人/某物
have a whale of a time
whale [hwɛɪl]
to have an exciting or fun time; to have a big time. (Whale is a way of saying big.) We had a whale of a time at Sally's birthday party. Enjoy your vacation! I hope you have a whale of a time.
玩得非常痛快; 過得非常愉快
1. [T] to make a small hole through the surface of something, especially in a tyre 刺破﹐刺穿〔尤指輪胎〕
A nail on the road punctured one of my tyres . 路上的一根釘子把我的輪胎刺破了。
Puncture some holes in the cover . 在蓋子上刺幾個孔。
2. [I] if a ball, tyre etc punctures, it gets a small hole in it so that gas or air comes out 〔球﹑輪胎等〕刺破﹐戳破
The ball punctured on the holly bush . 那球落在冬青叢上刺破了。
3. [T] to suddenly destroy a feeling or belief, making someone feel unhappy, silly, or confused 突然破壞〔某人〕的感覺[信念]﹐突然使某人感到不快[愚蠢﹐迷惑]
The shocking news finally punctured his smug complacency . 那個令人震驚的消息最終使他自滿的情緒受挫
1. [C] a grey bird with short legs that is common in cities 鴿子
2. sb's pigeon -BrE old-fashioned -something that a particular person is responsible for 【英﹐過時】某人的職責[事務]
It ' s not my pigeon - someone else can deal with it . 那不是我的事﹐別人會處理的
put / set the cat among the pigeons
put / set the cat among the pigeons (British & Australian)
to do or say something that causes trouble and makes a lot of people angry or worried
Tell them all they've got to work on Saturday. That should set the cat among the pigeons.
備註: pigeons [`pɪdʒən] 鵨子
look down on somebody/something
to think that you are better than someone else, for example because you are more successful, or of a higher social class than they are 輕視﹐瞧不起
Mr Garcia looks down on anyone who hasn ' t had a college education . 加西亞先生看不起任何未受過大學教育的人
to consider someone or something as not important or of value look down your nose at somebody/something
"A lot of people look down on us because we're homeless," she says.
start out
vb (intr, adverb) 出發、開始,同義字 : set off, set out, start off
1. to set out on a journey
2. to take the first steps, as in life, one's career, etc: he started out as a salesman.
3. to take the first actions in an activity in a particular way or specified aim:
they started out wanting a house, but eventually bought a flat.
rat race
[ræt rɛɪs] n. Informal 卑鄙的競爭,你死我活的競爭
the rat race -the unpleasant situation in business, politics etc in which people are continuously competing against [ə`gɛnst] each other for success 〔商業﹑政治等中〕永無休止的競爭
Paul went off to a Greek island to escape from the rat race . 保羅跑到希臘的一個島上去躲避永無休止的競爭。
A difficult, tiring [`taɪrɪŋ] , often competitive activity or routine [ru`tin]
a continual routine of hectic competitive activity:
working in the City is a real rat race

備註: hectic [`hɛktɪk]
very busy or full of activity 繁忙的﹐忙亂的
I ' ve had a pretty hectic day at the office . 我在辦公室裡忙亂了一整天
competitive [kəm`pɛtətɪv]
a competitive situation is one in which people or organizations try very hard to be more successful than others 充滿競爭的
as the balck sheep of her family
The Black Sheep may be more creative, sensitive, or risk-seeking than the rest of the flock. His lifestyle and values may set him apart. He may face personal struggles that others do not. But try as he may, he just doesn't blend in with (十分協調) the rest of the family.
How Children Become the Black Sheep of the Family
I hear this expression all the time. I hear it used in the sentence "well he always was the black sheep of the family" and I hear it used in the first person such as "well I am the black sheep of my family." This week I have been thinking about HOW a child becomes "the black sheep of the family" in the first place. The black sheep may be the one that rebels against the family system or the black sheep is also used to describe the one who "doesn't fit in" with the family. Not "fitting in" with the family usually means not being accepted by the family for going against the family rules, questioning certain practices or simply for being an individual. (note: sometimes "not fitting in" is simply the feeling of not being as "good" or as valuable as other siblings or other family members.) - See more at: http://emergingfrombroken.com/how-children-become-the-black-sheep-of-the-family/#sthash.flwLj6j6.dpuf
備註: rebel [rɪ`bɛl] against to oppose or fight against someone in a position of authority 造反; 反叛
sibling [`sɪblɪŋ] a brother or sister 【正式】兄弟或姊妹
be like a deer/ rabbit caught in the headlights
to be so frightened or surprised that you cannot move or think
When one is caught off guard(不提防)and needs to make a decision, but cannot react quickly
Each time they asked him a question he was like a deer caught in the headlights
Mike doesn't like cars; he's like a deer in headlights when he goes to his driving lessons.
innocent as a lamb and *innocent as a newborn babe
[ˈɪnəsənt]1. guiltless. (*Also: as ~.) "Hey! You can't throw me in jail," cried the robber. "I'm innocent as a lamb."
2. naive; inexperienced. (*Also: as ~.) She's eighteen years old, but innocent as a newborn babe.
let the cat out of the bag
Fig. to reveal a secret or a surprise by accident.
When Bill glanced at the door, he let the cat out of the bag. We knew then that he was expecting someone to arrive. It's a secret. Try not to let the cat out of the bag.
to tell people secret information, often without intending to
I was trying to keep the party a secret, but Jim went and let the cat out of the bag.
1. [C] something good to eat that is expensive or rare 珍饈﹐佳餚
Snails are considered a delicacy in France . 在法國﹐蝸牛被認為是一種美味佳餚。
2. [U] a careful and sensitive way of speaking or behaving so that you do not upset anyone; TACT 〔說話﹑做事的〕謹慎; 敏感; 技巧
3. [U] the quality of being easy to harm, damage, or break 脆弱
同義詞fineness, slightness, slenderness, tenderness
be like a bull in a china shop
[bʊl ]公牛 to often drop or break things because you move awkwardly or roughly
Rob's like a bull in a china shop - don't let him near those plants. She's like a bull in a china shop when it comes to dealing with people's feelings.
(= behaves in a way that offends people)
備註: awkwardly [ˋɔkwɝdlɪ] 難看地;不雅觀地
If someone is like a bull in a china shop, they are very careless in the way that they move or behave: We told her it was a delicate situation but she went into the meeting like a bull in a china shop.
While the wife was out, the husband tried to cook a meal in the kitchen, but he was just like a bull in a china shop. 妻子外出時,丈夫想在廚房裡做飯,結果弄得亂七八糟。
My wife said I'd better leave the kitchen because she did not need my help and I was like a bull in a china shop there. 妻子說我最好離開廚房,因為她不需我幫忙,我在那裡成事不足,敗事有餘。
delicate [`dɛləkət]
◄NEEDING SENSITIVITY 需要敏感性的◄ needing to be dealt with carefully or sensitively in order to avoid problems or failure 微妙的﹐需要謹慎處理的
◄easily damaged or broken; FRAGILE (1) 易壞的﹐易碎的﹐脆弱的

1816年阿姆赫斯特勳爵(Lord Amherst)奉命出使中國,代表英國政府與滿清王朝交涉發展貿易問題,進行貿易洽談,結果一無所獲。當時英國多家報紙刊登的漫畫把阿姆赫斯特勳爵畫成一頭闖進瓷器店的公牛,對這個行事魯莽遭到失敗的外交官進行淋漓盡致的諷刺。china既指瓷器又指中國,bull既指公牛又指英國

Dropping out
means leaving a school or group for practical reasons, necessities, or disillusionment with the system from which the individual in question leaves.
the straw that breaks the camel's back
[ˈkæməl] the last in a series of unpleasant events which finally makes you feel that you cannot continue to accept a bad situation
Losing my job was bad enough but having the relationship end like that was the straw that broke the camel's back.
那一根壓斷了駱駝背的稻草。現在人們經常把它簡化為:the last straw
備註: straw [strɔ] 麥稈﹐稻草﹐禾稈
1. to try to persuade someone by asking them something several times; PESTER 糾纏着要﹐煩擾
The children badgered me into taking them to the cinema . 孩子們纏着我要我帶他們去看電影。
• idiom 慣用語
1. badger someone to do something
They kept badgering him to get a home computer . 他們一直纏着要他買一台家用電腦。
have ants in your pants (humorous)
to not be able to keep still because you are very excited or worried about something
She's got ants in her pants because she's going to a party tonight.
[ˋstjuɚt] 英國斯圖亞特王室
[slaɪ]1狡猾的,狡詐的 2詭秘的
Sly as a fox
Somebody who can put you in a tricky situation without you noticing
It means that someone is particularly crafty or tricky. If you're as sly as a fox, you are experienced and cunning and can usually get whatever you want,
備註: Sly [slaɪ] very clever in the way that you use tricks and dishonesty to get what you want 狡猾的﹐
1. in a big enough or strong enough way to change a situation 極大地; 強有力地; 實質性地
This would materially affect US security . 這將會嚴重影響美國的安全。
This improvement is not materially significant . 這一改進在實質上並不重要。
2. in a way that concerns possessions and money, rather than the needs of a person's mind or soul 物質上
Materially we are better off than ever before . 在物質上我們比以前任何時候都好。
[iˋmɔʊʃənəli] 感情上;情緒上;衝動地
Emotional means concerned with emotions and feelings.
1. informal -someone who is dishonest 【非正式】騙子﹐無賴
I wouldn ' t buy a car from them - they ' re a bunch of crooks . 我不會從他們那裡買汽車的﹐他們是一夥騙子。
2. a long stick with a curved end, used by people who look after sheep 〔牧羊人的〕曲手杖

3. the crook of your arm -the part of your arm where it bends, used for holding things 臂彎
She cradled the little dog in the crook of her arm . 她彎着手臂輕輕地抱着小狗
crooked as a barrel of fish hooks
[ˈbærəl ]*crooked as a fish hook;
*crooked as a dog's hind leg
very dishonest. (*Also: as ~.) Don't play cards with him. He's as crooked as a barrel of fish hooks. Mary says all politicians are crooked as a dog's hind leg
lock horns (with someone)
[hɔrn]to get into an argument with someone.
Let's settle this peacefully. I don't want to lock horns with the boss. The boss doesn't want to lock horns either
1. [T not in progressive 不用進行式]
2. to understand or think of something in a particular way 〔以某種方式〕理解﹐領悟
3. to notice something that is difficult to notice 察覺﹐注意到﹐發覺
That morning , he perceived a change in Franca ' s mood . 那天早上﹐他發覺弗蘭卡的情緒有些變化。
• idiom 慣用語
1. perceive that
People now perceive that green issues are important to our future . 人們現在認識到環境問題對我們未來很重要。
2. perceive sth as sth
Holly began to perceive her father as a loser . 霍莉開始認為她父親是一個失敗者。
3. perceive sth to be sth
The past is often perceived to be better than the present . 過去常常被認為比現在好。
4. perceive what/where/who etc
We were able to perceive where the problem lay . 我們能夠看出問題出在何處。
5. perceive that
Jill could just perceive that someone was inside the house . 吉爾只能注意到有人在房子裡。
1. to keep following someone and asking them questions in an annoying or threatening way; HARASS (1)
After the court case Lee was hounded relentlessly by the Press . 案件庭審後﹐李不斷受到新聞界的無情騷擾。
2. hound sb out (of) -to make things so unpleasant for someone that they are forced to leave
[ˈmɔʊlˌhɪl ] 鼴鼠丘 the small mound[maʊnd]堆 of earth thrown up by a burrowing mole
make a mountain out of a molehill
to cause something simple to seem much more difficult or important
to make a slight difficulty seem like a serious problem (usually in continuous tenses)
You're making a mountain out of a molehill. You wrote one bad essay [`ɛse] - it doesn't mean you're going to fail your degree.
1. to say that someone is guilty of a crime or of doing something bad
指責; 控告
idiom 慣用語
2. accuse sb of (doing) sth
Are you accusing me of lying ? 你是在指責我說謊嗎?
He ' s accused of murder . 他被控謀殺。
3. stand accused of (=be officially accused of a serious offence) 正式被指控
Local officials stand accused of gross mismanagement . 當地官員被控嚴重瀆職
keep the wolf from the door
› to have just enough money to be able to eat and live:
As a student, he took an evening job to keep the wolf from the door
1. to say or think that someone or something is responsible for something bad 責怪﹐指摘; 把...歸咎於
It ' s not fair to blame me - it ' s not my fault we lost . 責怪我是不公平的 — 我們輸了又不是我的錯。
2. don't blame me -spoken -used when you are advising someone not to do something 【口】不要怪我〔用於勸告某人不要做某事〕
Buy it then , but don ' t blame me when it breaks down . 那就買下吧﹐可是壞了別怪我。
3. I don't blame you/them etc -spoken -used to say that you think it was right or reasonable for someone to do what they did 【口】我理解某人的做法
" She ' s left her husband . " " I don ' t blame her , after the way he treated her . " "她離開她的丈夫了。""他那樣對待她﹐也難怪她這樣做。"
4. only have yourself to blame -spoken -used to say that someone's problems are their own fault 【口】只能怪你自己
If he fails his exams , he ' ll only have himself to blame . 如果他考試不及格﹐那只能怪他自己。
5. to criticize someone or something 批評; 責難
• idiom 慣用語
1. blame sb/sth for
Mom blamed herself for Danny ' s problems . 丹尼出了問題﹐媽媽把責任歸咎於自己。
The report blames poor safety standards for the accident . 報告把事故的起因歸咎於沒能達到安全標準。
2. blame sth on
Don ' t go trying to blame it on me ! 別想賴我!
3. be to blame (=be responsible for something bad) 應(為...)承擔責任; 該(因...)受到責備
You ' re not to blame for what happened . 發生這種事情不能怪你。
4. blame sb/sth for
The documentary was blamed for its one - sided presentation of the strike . 人們紛紛批評那部紀錄片只片面地反映了這場罷工。
The lion's share
[ˈlaɪən] The lion's share is an idiomatic expression which refers to the larger part - or most - of something
As usual , the lion's share of the budget is for defence.
work on
1. [work on sth] to spend time making or fixing something 致力於
Ken was working on some sets for an opera at the Met . 肯恩正忙於為在大都會歌劇院演出的一部歌劇製作幾台佈景。
I worked all night on that article . 我通宵在寫那篇文章。
2. to try continuously to influence someone or persuade them to do something 努力影響[說服]〔某人做某事〕
idiom 慣用語
3. work on sb to do sth
My parents spent the weekend working on me to go on holiday with them . 爸媽用了一個週末來說服我和他們一起度假去。
1. to allow people to do, say, or believe something without criticizing or punishing them 容忍﹐容許; 寬容
We simply will not tolerate vigilante groups on our streets . 我們根本不容許在我們的街道上出現治安聯防小組。
2. to be able to accept something unpleasant or difficult, even though you do not like it 忍受; 忍耐
Many workers said they couldn ' t tolerate the long hours . 許多工人都說他們無法忍受長時間的工作。
1. 擅自(做);冒昧(做)[+to-v]
I won ' t presume to advise you on the subject . 我不敢就這個題目對你作任何建議。
2. 假定,假設;推測,認為[O2][O8][+(that)]
I presume you will approve of the plan . 我相信你會支持這個計畫。
3. 推定,意味著[O2][O8][+(that)]
If a person is missing for nine years in that country , he is presumed dead . 在那個國家裡,假如一個人失蹤九年,就被作死亡論。
• vi. 不及物動詞
1. 擅自行為,放肆
It would be presuming to camp in a person ' s yard without permission . 不獲允許就在別人的院子裡露營是一種放肆的行為。
2. 設想;相信
You are married , I presume ? 我猜你是結了婚的吧?
Our recommendations presume that a capable person is in charge . 我們推薦的先決條件是要有一個有能力的人來負責。
同義詞 suppose, assume, surmise, guess
put the cart before the horse
to do things in the wrong order
Deciding what to wear before you've even been invited to the party is rather putting the cart before the horse, isn't it?
1. a large animal of the cat family, with yellow fur and black spots, which lives in Africa and South Asia 豹
2. a leopard can't change its spots -used to say that people cannot change their character 本性難移
A leopard can't/doesn't change its spots
something that you say which means that a person's character, especially if it is bad, will not change, even if they pretend it has
I doubt very much that marriage will change Chris for the better. A leopard doesn't change its spots.
hungry as a bear and *hungry as a hunter
very hungry. (*Also: as ~.) I'm as hungry as a bear. I could eat anything!
We'd better have a big meal ready by the time Tommy gets home; he's always hungry as a hunter after soccer practice
can of worms
"To open a can of worms" means to do something that results in a complicated situation full of problems. 就是指啊做了某件事會把問題弄得更複雜
There are so many things that could go wrong when you give people advice that I usually avoid opening that can of worms[wɜːm]蠕蟲