290 terms

Vocab 70% Set

ᾄδω (ἀείδω) ᾄσομαι ᾖσα ᾖσμαι ᾔσθην
to sing
ἀκούω ἀκούσομαι ἤκουσα ἀκήκοα ἠκούσθην
to hear
ἁλίσκομαι ἁλώσομαι ἑάλων ἑάλωκα,
to be taken, captured, seized; to be convicted and condemned
ἀμύνω ἀμυνῶ ἤμυνα
to keep off, ward off, defend (+ dat.)
to take up, carry off, take away, destroy; answer, give a response; mid. to gain, win, receive
(used as the passive of ἀνατίθημι) to be laid up, offered, dedicated, set up
to recover what is lost, bring back, restore
to go up
to hold up
to go away, depart from
to keep off or away from; be away from, be distant from
to give up or back, restore, return; to pay; mid. to sell
ἀποκτείνω ἀποκτενῶ ἀπέκτεινα ἀπέκτονα
to kill, slay
ἀπόλλυμι ἀπολῶ ἀπώλεσα ἀπώλεκα ἀπόλωλα ἀπωλόμην
to destroy utterly, kill, slay; 2nd perf. to be ruined; mid. to perish
to send off or away from
to shew forth, display, produce
to take from, take away from
to send forth, discharge; to send away, let go, set free
to put away, remove; to make revolt; pass. and 2nd aor. to stand away or aloof, withdraw, revolt
δείκνυμι δείξω ἔδειξα δέδειχα δέδειγμαι ἐδείχθην
to show, bring to light, display, exhibit
δέω δήσω ἔδησα δέδεκα δέδεμαι ἐδέθην
to bind, tie, fasten, fetter
δέω δεήσω εδέησα δεδέηκα δεδέημαι ἐδεήθην
to lack, need; mid. ask, beg (+ gen.)
to make a stride, to step across, cross over
διαφθείρω διαφθερῶ διέφθειρα διέφθαρκα διέφθαρμαι διεφθάρην
to destroy utterly, ruin; pass. be destroyed, perish, be killed
διδάσκω διδάξω, ἐδίδαξα, δεδίδαχα δεδίδαγμαι, ἐδιδάχθην
to teach
δράω δράσω ἔδρασα δέδρακα δέδραμαι εδράσθην
to do
δύναμαι δυνήσομαι δεδύνημαι ἐδυνήθην
to be able, capable, strong enough
ἐάω ἐάσω εἴσα (εἴων impf.) εἴακα εἴαμαι εἰάθην
to let, suffer, allow, permit
εἶδον (see ὁράω)
to see, perceive, behold
εἰκάζω εἰκάσω ᾔκασα ᾔκασμαι ᾐκάσθην
to make like to, represent by a likeness, portray
εἶμι (see ἔρχομαι)
to go
εἶπον (see λέγω)
to speak, say
εἴργω (poetic: ἔργνυμι) εἴρξω εἴρξα εἶργμαι εἴρχθην
to shut up, enclose, confine
to go in or into, enter
to leave out, omit, pass over
ἐλαύνω ἐλῶ ἤλασα -ελήλακα ἐλήλαμαι ἠλάθην
to drive, drive on, set in motion
(perfect with present meaning) to be like, similar to, seem, have the appearance of; be fit, right, or fair
to lead, bring, or drive to or on; intrans. to march, advance
to be upon; to live after; to be in charge of (+ dat.)
to go or come to or upon, approach, attack
to work, fashion; till, cultivate; carve
to have or hold upon
to summon, call; to give a surname or epithet
to lay hold of, seize, attack
to give a surname, name or call
(fut. of λέγω) I will say or speak
to set up or place upon; to appoint; to found
ἡγέομαι ἡγήσομαι ἡγησάμην ἥγημαι
to go before, lead the way, guide, rule; believe, hold, suppose
ἥκω ἥξω (ἧκον impf.)
to have come, be present, be here
θάπτω θάψω ἔθαψα τέθαμμαι ἐτάφην
to pay the last dues to a corpse, honour with funeral rites, bury
θεάομαι θεάσομαι ἐθεασάμην τεθέαμαι ἐθεάθην
to look on, gaze at, view
ἱδρύω ἱδρύσω ἵδρυσα ἵδρυμαι ἱδρύθην
to make to sit down, set up; to found, establish
ἵημι ἥσω ἧκα εἷκα εἷμαι εἷθην
I send, shoot, let go
to step down, go or come down
to seize upon
to go or come down
to go down from
κεῖμαι κείσομαι
to be laid down, lie, lie down
κελεύω κελεύσω ἐκέλευσα κεκέλευκα κεκέλευσμαι ἐκελεύσθην
to urge or drive on, exhort, bid, command, order
κοινόω κοινώσω ἐκοίνασα
to make common, communicate, impart
κομίζω κομιῶ ἐκόμισα κεκόμικα κεκόμισμαι ἐκομίσθην
to take care of, provide for; to carry off; to bring; to conduct, escort
λείπω λείψω ἔλιπον λέλοιπα λέλειμμαι ἐλειφθην
to leave, quit
to partake of, enjoy a share of, share in, take part in
μνημονεύω μνημονεύσω
to call to mind, remember
νέμω νεμῶ ἔνειμα -νενέμηκα νενέμημαι ἐνεμήθην
to deal out, distribute, apportion; to consider
οἰκίζω οἰκίσω ᾤκισα ᾤκισμαι ᾠκίσθην
to found as a colony or new settlement, to settle; to remove or transplant
οἰκοδομέω οἰκοδομήσω
to build a house, build, construct
to speak together, to speak the same language; to agree, promise
ὁμόω ὁμώσω ὡμώθην
to unite
to be near, be present; impersonal, it is possible
to stand beside, place near; intrans. to present, offer, suggest itself
πείθω πείσω ἔπεισα πέπεικα (πέποιθα intr. =trust) πέπεισμαι ἐπείσθην
to prevail upon, win over, persuade; mid. to obey, believe, trust
πέμπω πέμψω ἔπεμψα πέπομφα πέπεμμαι ἐπέμφθην
to send, despatch
πίμπλημι πλήσω ἔπλησα πέπληκα πέπλησμαι έπλήσθην
to fill full of
πλέω πλεύσομαι ἔπλευσα πέπλευκα πέπλευσμαι ἐπλεύσθην
to sail, go by sea
πολεμέω πολεμήσω
to be at war or go to war, make war with, attack
πολεμόω πολεμώσω
to make hostile, make an enemy of
to go about, range over
to lead forward, lead on, onward
to go forward, go on, advance
πυνθάνομαι πεύσομαι πέπυσμαι ἐπυθόμην
to learn by hearsay or by inquiry, ask, inquire, learn, ascertain
ῥέω ῥεύσομαι (ῥυήσομαι) ἔρρευσα (ἐρρύην) ἐρρύηκα (intr.)
to flow, run, stream, gush
στρατεύω στρατεύσω ἐστράτευμαι ἐστρατεύθην
to serve in war, serve as a soldier, do military service, take the field, march
to stand with or beside, assist; come together, meet; agree with; to suit, fit; to come to pass, happen
to dwell together
σφάζω σφάξω ἔσφαξα ἔσφαγμαι ἐσφάγην
to slay, slaughter
τάσσω τάξω ἔταξα τέταχα τέταγμαι ἐτάχθην
to arrange, put in order, post, station; to order, command; to appoint
τελευτάω τελευτήσω τετελεύτηκα τετελεύτημαι ἐτελευτήθην
to bring to an end, complete, accomplish; to die; to come to an end, finish
τίκτω τέξομαι ἔτεκον τέτοκα
to bring into the world, beget, give birth
τρέπω τρέψω ἔτρεψα (ἐτραπόμην I fled) τέτροφα τέτραμμαι ἐτρέφθην (ἐτράπην intr.)
to turn, put to flight; to change; mid. to take a course; to flee
τρέφω θρέψω ἔθρεψα τέτροφα τέθραμμαι ἐτράφην
to make form, curdle, congeal; nourish, nurse, feed; pass. grow, be born, live
τυγχάνω τεύξομαι ἔτυχον τετύχηκα
to hit upon, chance, happen; to obtain
τυραννεύω τυραννεύσω ( τυραννήσω, τυραννέω)
to be an absolute sovereign or despot
to begin, to come into being, arise; to exist, be ready or at hand; to belong to; to be possible, sufficient, or useful
to leave remaining, leave behind
φύω φύσω ἔφυσα (ἔφυν intr.) πέφυκα (intr.)
to bring forth, put forth, produce; intrans. to grow, come into being, to be born, to be (by nature)
χέω χέω ἔχεα κέχυκα κέχυμαι ἐχύθην
to pour
χώννυμι (or χόω) χώσω ἔχωσα -κέχωκα κέχωσμαι ἐχώσθην
to throw or heap up
χράω χρήσω ἔχρησα κέχρηωμαι (κέχρημαι) ἐχρήσθην
to give what is needful, proclaim, declare, utter an oracle; mid. to use; to express a feeling or state of mind, experience; to consult an oracle
χωρέω χωρήσομαι ἐχώρησα κεχώρηκα
to make room for another, give way, draw back, retire, withdraw; to go, advance
χαλκόω χαλκώσω
to make in bronze
ἀγορά -ᾶς, ἡ
an assembly of the people
ἀδελφή -ῆς, ἡ
ἀδελφός -οῦ, ὁ
αἰτία -ᾱς, ἡ
a cause, origin, reason, explanation; charge, accusation, blame, fault
ἀκρόπολις -εως, ἡ
the upper city
ἄλσος -εος, τό
a grove or glade
ἀνδριάς -άντος, ὁ
the image of a man, a statue
ἀριθμός -οῦ, ὁ
ἅρμα -ατος, τό
a chariot
ἀσπίς -ίδος, ἡ
a round shield
βάθρον -ου, τό
that on which anything stands, a base, pedestal, foundation
βους, βοός, ὁ/ἡ
γνώμη -ης, ἡ
a means of knowing, judgment, opinion, intention
γυμνάσιον -ου, τό
bodily exercises; gynasium
δαίμων -ονος, ὁ/ἡ
god or goddess
δένδρον -ου, τό
δῆμος -οῦ, ὁ
a country-district, country, land
δίκη -ης, ἡ
custom, usage; right, law, justice; judgment, sentence; lawsuit, trial; fine, penalty
δράκων -οντος, ὁ
a dragon, a serpent
δρόμος -οῦ, ὁ
a course, a race, a running
δύναμις -εως, ἡ
power, might, strength, ability
δῶρον -ου, τό
a gift, present
a hundred
ἐλέφας -αντος, ὁ
elephant; the elephant's tusk, ivory
ἑορτή -ης, ἡ
a feast or festival, holiday
ἐπίκλησις -εως, ἡ
an epithet, surname, or additional name; in acc., by reputation, in name, nominally
ἐρείπιον -ου, τό
a fallen ruin, a wreck
ἔρως -ωτος, ὁ
ἡγεμών -όνος, ό
one who leads
ἡλῐκία -ᾱς, ἡ
time of life, age
ἥλιος -οῦ, ὁ
the sun
ἡμέρα -ᾱς, ἡ
ἤπειρος, ἡ
the land, mainland, continent
ἥρως, ἥρωος, ὁ
a hero
θάνατος -οῦ, ὁ
θαῦμα -ατος, τό
a wonder, a marvel
θεά -ᾱς, ἡ
θέατρον -ου, τό
a place for seeing, a theatre
θηρίον -ου, τό
a wild animal, beast
θυσία -ας, ἡ
a burnt offering, sacrifice
ἱερεῖον -ου, τό
a victim, an animal for sacrifice or slaughter
ἰσθμός -ου, ὁ
a narrow passage
καρπός -ου, ὁ
fruit, corn; produce, returns, profit of a thing
κεφᾰλή -ης, ἡ
the head
κίων -ονος, ὁ/ἡ
a pillar, column
κρήνη -ης, ἡ
a well, spring, fountain
κώμη -ης, ἡ
country town
λῐμήν -ένος, ὁ
a harbor, haven
λόφος -ου, ὁ
the back of the neck
μάντευμα -ατος, τό
an oracle
μάντις, ὁ
one who divines, a seer, prophet
μέγεθος -ους, τό
greatness, magnitude, size, height, stature
μήτηρ, μητέρος, ἡ
μνήμη -ης, ἡ
a remembrance, memory, record; tomb
μοῖρα -ας, ἡ
a part, portion; one's lot, destiny (Clotho, Lachesis, and Atropos are the Moirai)
νεκρος -οῦ, ὁ
a dead body, corpse
νῆσος -ου, ἡ
an island
νίκη -ης, ἡ
a victory (in battle)
νόμος -ου, ὁ
anything assigned, a usage, custom, law, ordinance
νόσος, ἡ
sickness, disease, malady
νύμφη -ης, ἡ
a young wife, bride
νύξ, νυκτός, ἡ
ξόᾰνον -ου, τό
an image carved of wood, the statue of a god
οἴκημα -ατος, τό
any inhabited place, a dwelling place, a chamber or room in a house
οἰκία -ᾱς, ἡ
a building, house, dwelling
οἰκιστής -οῦ, ὁ
a coloniser, a founder of a city, a settler
οἶκος -ου, ὁ
a house, an abode, a dwelling
ὄνειρος -οῦ, ὁ
a dream
ὄντα -ων, τά
existing things, the present, truth, reality
ὅπλον -ου, τό
a tool, implement; weapon, armor
ὄρνις, ὄρνιθος, ὁ
a bird
ὅρος -ου, ὁ
a boundary, landmark
ὀστέον -ου, τό
οὐδός -ου, ὁ
the threshold of a house (ἡ οὐδός a way)
παρθένος, ἡ
a maiden, a virgin, a girl
περίβολος -ου, ὁ,
anything thrown around, an enclosure, wall
πέτρα -ας, ἡ
a rock, a ledge or shelf of rock
πηγή -ης, ἡ
spring, well, source
πλείων -ονος, ὁ, ἡ
the larger number, the greater part, the many
πόλισμα -ατος, τό
a city, town, a collection of buildings
πούς, ποδός, ὁ
πρέσβυς -υος, ὁ
an old man, an elder
πυγμή -ης, ἡ
a fist; boxing
πῦρ, πῠρός, τό
σπήλαιον -ου, τό
a grotto, a cave, a cavern, a pit
στέφᾰνος -ου, ὁ
that which surrounds, a crown, a wreath
στήλη -ης, ἡ
a block of stone, a post, an upright stone, a monument
στοά -άς, ἡ
a roofed colonnade, piazza, cloister
στρᾰτιά -ᾶς, ἡ
an army, expedition
στρατός -ου, ὁ
an emcamped army, a camp, an army
συμφορά -ας, ἡ
an event, circumstance, chance
σχῆμα -ατος, τό
a form, figure, appearance
τεῖχος -ους, τό
a wall
τελευτή -ης, ἡ
a finishing, completion, an accomplishment
τέλος -εος, τό
the fulfillment or completion of something, end, goal
τέμενος -εος, τό
a piece of land cut off and allotted for some purpose; a piece of land sacred to a god, a precinct (cf. τέμνω, to cut)
τέχνη -ης, ἡ
art, skill, craft in work, cleverness of hand
τῑμή -ης, ἡ
that which is paid in token of worth or value; the honor in which one is held, worship, esteem, respect; an offering to the gods
τρόπος -ου, ὁ
a turn, a direction, a course, a way
τύχη -ης, ἡ
what humans obtain (from the gods); fortune (good or bad), luck, chance
υἱός -ου, ὁ
φρουρά -ας, ἡ
a looking out, a watch, a guard
χαλκός -οῦ, ὁ,
copper, metal, bronze
χείρ, χειρός, ἡ
χρῆμα -ατος, τό
a thing that one uses
χρησμός -οῦ, ὁ
the answer of an oracle, oracle
χωρίον -ου, τό
a particular place, a place, a spot, a district
ὥρα -ας, ἡ,
any limited time or period of time; time of day, season; prime of life, spring-time
αἴτιος -α -ον
blameworthy, culpable
ἄκρος -α -ον
at the furthest point
ἀλέξανδρος -ον
defending men
ἀμφότερος -α -ον
each or both of the two
ἄξιος -α -ον
weighing as much, of like value, worth as much as, worthy
ἅπας, ἅπασα, ἅπαν
quite all, the whole
ἀπόγονος -ον
born or descended from
βάρβαρος -ον
barbarous, not Greek, foreign
δεύτερος -α -ον
δῆλος -η -ον
visible, conspicuous, clear
διάφορος -ον
different, unlike
ἑκάτερος -α -ον
each of two, either, each singly
ἐλεγεῖος -α -ον
of the elegy, elegiac
ἐμός -ή -όν
ἐναντίος -α -ον
opposite, face to face, in presence of
ἐπιτήδειος -α -ον
made for an end or purpose, fit or adapted, suitable, convenient
ἐπιφᾰνής -ές
coming to light, appearing; conspicuous, famous, illustrious
ἐπιχώριος -α -ον
in or of the country, local
εὐθυς, εὐθεῖα, εὐθύ
straight, direct, straightforward, plain, honest
ἥκιστος -η -ον
least, worst, poorest, meanest
ἥμερος -α -ὃν
tame, tamed, reclaimed, domestic, cultivated
ἡμος -ή -όν
ἴδιος -α -ον
one's own, pertaining to onself; peculiar, separate, strange
ἴσος, ἴση, ἴσον
equal to, the same as
κοινός -ή -όν
common, shared in common
λευκός -ή -όν,
light, bright, brilliant, white
λοιπός -ή -όν
remaining, the rest
μέσος -η -ον
in the middle, between, middle
οἵος, οἵa, οἵον
of what kind, such as, how, as, like
ὀλίγος -η -ον
few, little, scanty, small
ὁμός -ή -όν
one in the same, common, joint
ὁποῖος -α -ον
of what sort or quality
παλαιός -ά -όν
ancient, old in years
πατρίς -ίδος
of one's father
πηγός -ή -όν
well put together, compact, strong
πλεῖστος -η -ον
most, largest
πλησίος -α -ον
near, close to; adv. πλησίον, nearby
σύμμᾰχος -ον
fighting along with, allied with
ταὐτό (= τὸ αὐτό)
the same
τέταρτος -α -ον
τοιοῦτος, τοιαύτη, τοιοῦτο
such as this
τοσόσδε -ήδε -όνδε
so strong, so able
τρίτος -η -ον
χαλκοῦς -ῆ -οῦν
of copper or bronze, brazen
σύ, σου
their, their own, belonging to them
always, forever; every time
at once, at the same time
(postpositive modal particle used with indefinite clauses and potential constructions)
up, upwards
at first
immediately, straightaway, at once
on this spot, at this place, there
at the very place, just here, just there
hence or thence
at which time, when
according as, just as
more, rather; the more, yet; too much; by all means
now, at this very time
at the same place, together, near; together with (+ dat.)
after, behind; as prep. + gen., behind, after, in the future
but not
when? ποτέ at some time
anywhere, somewhere
before, formerly, sooner, first
up to this time, yet
in this way, in this place
over, against, opposite; instead of, for; in return for (+ genitive)
within, inside (+ genitive)
betwixt, between; during (+ genitive)
besides, unless, save, except (+ genitive)
wherefore, on which account
ἐάν (ἤν)
if ever, in case that, if so be that
after that, after, since, when
but not, and not, nor
πρίν (πρὶν ἤ)