hello quizlet
Home
Subjects
Expert solutions
Create
Study sets, textbooks, questions
Log in
Sign up
Upgrade to remove ads
Only $35.99/year
Various Russian forms as Sentences
Flashcards
Learn
Test
Match
Flashcards
Learn
Test
Match
Terms in this set (73)
Я потерял страсть любви
любовь, ж. Remove ь, Add и, Genitive, родительный падеж
Испания выиграла полуфинал.
...
Cat прыгнул через забор
...
Почему же вы пропадали всю ночь?
всю ж. вн. accusative
весь
Они принесли 2 кошки персидские.
...
Вы должны подать заявление на визу.
...
Они развелись из-за храпа.
...
Ты призвал в армию.
...
мокрая одежда должна быть повесить снаружи.
...
Я повесил пальто в шкаф, когда я приехал домой.
...
Все акции распределены между акционерами в равной степени.
...
извержения вулканов распространения пыли высоко в стратосфере.
...
она обратилась к Германии о предоставлении политического убежища.
...
Болезнь распространяется быстрее, чем ожидалось.
Boleznʹ rasprostranyaet·sya bystryee, chem ozhidalosʹ.
Главная поток объем бизнеса вырос после последних развития.
Glavnaya potok obʺem biznesa vyros posle poslednih razvitiya.
Наши войска взяли под свой контроль в городе.
Nashi voĭska vzyali pod svoĭ kontrolʹ v gorode.
Я влюбился в одну женщину три раза в день
YA vlyubilsya v odnu zhenshchinu tri raza v denʹ
Я упал со второго этажа.
YA upal so vtorogo etazha.
наша трава росла очень быстро под солнцем
Nasha trava rosla ochenʹ bystro pod solntsem
если вы богатый человек, вы потратили бы намного больше денег, чтобы быть более счастливыми
yesli vy bogatyĭ chelovek, vy potratili by namnogo bolʹshe deneg, chtoby bytʹ bolyee schastlivymi
Мы стремимся к гармонии между телом и духом.
we seek a harmony between body and spirit.
Однако учитель объяснил, я не понимаю ни слова.
Odnako uchitelʹ obʺyasnil, ya ne ponimayu ni slova.
Они проигрывают в матче. Тем не менее мы наблюдаем его.
Oni proigryvayut v matche. Tem ne menyee(Nevertheless) my nablyudaem yego.
По крайней мере, надо было заплатить вступительный взнос допускаются к обучению.
Po kraĭnyeĭ mere, nado bylo zaplatitʹ vstupitelʹnyĭ vznos dopuskayut·sya k obucheniyu.
Я буду сотрудничать до тех пор, как я уведомлен о времени.
Ya budu sotrudnichatʹ do teh por, kak ya uvedomlen o vremeni.
Насколько я могу судить, он не сделал ничего снизить нашу веру в него.
As far as I can see, he has done nothing to lower our confidence in him.
Отличный способ, чтобы произвести хорошее первое впечатление, сделать визуальный контакт
A great way to make a good first impression is to make eye contact
Ненавижу ложь в любом её проявлении.
I hate lie in any form.Nenavizhu lozhʹ v lyubom yeë proyavlenii.
Но самое главное, чтобы отвечал за свои поступки, как мужчина, а не обезьяна с яйцами.
поступки Syn: см. поведение
Но а в завершении, хотелось бы, чтобы он был обеспечен и мог дать мне многое, а не золотые горы и амбиции.
завершении conclusion, гарантировать to assure; ensure; guarantee; secure; (снабжать)
ему страсть как хочется пойти туда
— he badly wants to go there, he's dying to go there
мой вопрос поставил его в тупик
my question nonplussed / baffled him
Трудно сказать, насколько то, что мы видим, влияет на то, что мы слышим.
It is hard to say how much our impressions of hearing may be affected by those of sight.
После расследования полиция выяснила, что кто взорвал бомбу.
After an investigation, police has learned that who detonated bomb.
Из-за вашего поведения, у вас плохое влияние на нее.
Iz-za vashego povedeniya, u vas plohoe vliyanie na nyee.
дурно влиять на кого-л — have a bad influence on smb
у него сложилось убеждение.
складывается впечатление, что ...
He was convinced.
— one is under the impression that ...; the impression is that ...
смотря по обстоятельствам
— it depends on the circumstances
права человека на свободу самовыражения
the rights of the individual to freedom of expression
Смех - это наиболее заразительное проявление эмоций.
Laughter is one of the most infectious expressions of emotion. —
Один из танцоров произвёл на неё сильное впечатление.
She was very impressed by one of the male dancers.
мост был снесен наводнением.
буря снесла крышу
— the bridge was swept away by the flood
the storm blew the roof off
Был такой сильный ветер, что людей едва не сносило.
The storm blew the ship off its course. — Штормовой ветер
Кто изобрел зубную щетку и когда это было?
Who invented the toothbrush and when was it?
он вышел, несмотря на то что он был очень простужен
He went out, despite the fact that he was very bad got cold.
я сержусь на него. он последовал за нами
I am angry with him. He followed us.
крыша дома выкрашена в зеленый
roof of the house painted green
он собирались уходить, кагда я пришел.
He was about to leave when I came
он улучшил свое произношение, читая вслух
He improved his pronunciation by reading loud.
он спустился вниз по лестнице
He went down the stairs
фирма нарушила контракт поставив товар низкого качества
company violated the contract by putting low quality goods
если бы он постарался, он мог бы это сделать
if he tried, he could do
я дам ему свои упражнения чтобы он их исправил
I shall give him my exercises so that he may fix them.
они обсуждали различные методы преподавания иностранных языков
They discussed various methods of teaching foreign languages.
заключение эксперта было приложено в письму
expert opinion was appended to the letter.
К счастью огонь был обнаружен, прежде чем он причинил большой ущерб
Fortunately the fire was discovered before it caused extensive damage
— У него со лба капал пот.
His forehead was dripping sweat
Зелёные луга покоятся в утренней прохладе и холодной росе. его прах покоится в Вестминстерском аббатстве
The green meadows lay in morning chill and cooling sweats.
Врач, выбросившая тело пациентки, признала свою вину
The doctor threw the body of the patient, pled guilty
он старше чем он выглядит
he's older than he looks
чем больше времени вы проведете в крыму, тем скорее вы поправитесь
the more time you spend in the Crimea, the sooner you will recover
они медленно шли по лестнице, как будто они несли что-то тяжелое
They walked slowly down the stairs, as if they were carrying something heavy
пока вы будете обедать, я буду читать газеты
While you eat, I'll read the newspaper
я полагаю что ему около пятидесяти лет.
...
мне все равно куда ехать, лишь бы мы были вместе
— I can go anywhere so long as we are together
его застенчивость постепенно исчезала
— he was gradually getting the better of his shyness
Любопытство убил кошку.
Lyubopyt·stvo ubil koshku
Меня воспитывали в уважении к законам.
I was brought up to respect the law.
Чем это было вызвано?
What was the reason?
Ее обморок, вызванный взрывом, стал еще более глубоким вследствие недостатка кислорода.
Her fainting, caused by the explosion, was even more profound because of lack of oxygen.
Он осмотрел больного внимательно, расспросил, и осторожно объявил Варваре Петровне, что состояние "страждущего" весьма сомнительно, вследствие происшедшего осложнения болезни, и что надо ожидать "всего даже худшего".
He examined the patient attentively, questioned him, and cautiously pronounced to Varvara Petrovna that "the sufferer's" condition was highly dubious in consequence of complications, and that they must be prepared "even for the worst."
я уже более или менее разобралась
I've more or less sorted out
но только лишь книгами не обойдёшься, практика тоже нужна. нам без учебников не обойтись
— we can't do without textbooks
Он сконцентрировался и попробовал сломить сопротивление ее команды.
His mind wrestled with the obstacle, trying to work around her team's resistance.
Other sets by this creator
German Adverbs
12 terms
German Vocab-1
23 terms
Russian Genitive
15 terms
German Preposition
18 terms
Other Quizlet sets
Styles Baroque Chapter
22 terms
CO201 SG T2
21 terms
1 Kings 9
60 terms
Skills Hygiene ch 17
48 terms