20 terms

Romeo and Juliet Act 3 Paraphrase

STUDY
PLAY
Thou art like one of those fellows that, when he enters the confines of a tavern, claps me his sword upon the table and says "God send me no need of thee!" and, by the operation of the second cup, draws it on the drawer when indeed there is no need.
You're like one of those guys who walks into a bar, slams his sword on the table, and then says, "I pray I never have to use you." By the time he orders his second drink, he pulls his sword on the bartender for no reason at all.
Consort? What, dost thou make us minstrels? An thou make minstrels of us, look to hear nothing but discords. Here's my fiddlestick. Here's that shall make you dance. Zounds, "consort"!
"Hang out?" Who do you think we are, musicians in a band? If we look like musicians to you, you can expect to hear nothing but noise. (touching the blade of his sword) This is my fiddlestick. I'll use it to make you dance. Goddammit—"Hang out!"
I do protest I never injured thee,
But love thee better than thou canst devise,
Till thou shalt know the reason of my love.
And so, good Capulet—which name I tender
As dearly as my own—be satisfied.
I disagree. I've never done you harm. I love you more than you can understand until you know the reason why I love you. And so, good Capulet—which is a name I love like my own name—you should be satisfied with what I say.
O calm dishonourable, vile submission!
Alla stoccata carries it away. (draws his sword)
Tybalt, you ratcatcher, will you walk?
This calm submission is dishonorable and vile. The thrust of a sword will end this surrender. (draws his sword)Tybalt, you rat-catcher, will you go fight me?
Draw, Benvolio. Beat down their weapons.
Gentlemen, for shame! Forbear this outrage.
Tybalt, Mercutio! The Prince expressly hath
Forbidden bandying in Verona streets.
Hold, Tybalt! Good Mercutio!
Draw your sword, Benvolio. Let's beat down their weapons. Gentlemen, stop this disgraceful fight. Tybalt, Mercutio, the Prince has banned fighting in the streets of Verona. Stop, Tybalt. Stop, good Mercutio.
Help me into some house, Benvolio,
Or I shall faint. A plague o' both your houses!
They have made worms' meat of me. I have it,
And soundly too. Your houses!
Take me inside some house, Benvolio, or I'll pass out. May a plague strike both your families! They've turned me into food for worms. I'm done for. Curse your families!
Gallop apace, you fiery-footed steeds,
Toward Phoebus' lodging. Such a wagoner
As Phaeton would whip you to the west
And bring in cloudy night immediately.
I wish the sun would hurry up and set and night would come immediately.
Did ever dragon keep so fair a cave?
Beautiful tyrant! Fiend angelical!
Dove-feathered raven, wolvish-ravening lamb!
Despisèd substance of divinest show,
Just opposite to what thou justly seem'st.
A damnèd saint, an honorable villain!
Did a dragon ever hide in such a beautiful cave? He's a beautiful tyrant and a fiendish angel! He's a raven with the feathers of the dove. He's a lamb who hunts like a wolf! I hate him, yet he seemed the most wonderful man. He's turned out to be the exact opposite of what he seemed. He's a saint who should be damned. He's a villain who seemed honorable.
Shall I speak ill of him that is my husband?
Ah, poor my lord, what tongue shall smooth thy name,
When I, thy three hours' wife, have mangled it?
But wherefore, villain, didst thou kill my cousin?
Am I supposed to say bad things about my own husband? Ah, my poor husband, who will sing your praises when I, your wife of three hours, have been saying awful things about you?
Thy fault our law calls death, but the kind Prince,
Taking thy part, hath rushed aside the law,
And turned that black word "death" to "banishment."
This is dear mercy, and thou seest it not.
You committed a crime that is punishable by death, but our kind Prince took sympathy on you and ignored the law when he substituted banishment for death. This is kind mercy, and you don't realize it.
Yet "banishèd"? Hang up philosophy!
Unless philosophy can make a Juliet,
Displant a town, reverse a prince's doom,
It helps not, it prevails not. Talk no more.
You're still talking about "banished?" Forget about philosophy! Unless philosophy can create a Juliet, or pick up a town and put it somewhere else, or reverse a prince's punishment, it doesn't do me any good. Don't say anything else.
Oh, he is even in my mistress' case,
Just in her case. O woeful sympathy,
Piteous predicament! Even so lies she,
Blubbering and weeping, weeping and blubbering.
Stand up, stand up. Stand, an you be a man.
For Juliet's sake, for her sake, rise and stand.
Why should you fall into so deep an O?
Oh, he's acting just like Juliet, just like her. Oh painful sympathy! What a pitiful problem! She's lying on the ground just like him, blubbering and weeping, weeping and blubbering. Stand up. Stand up. Stand up if you're really a man. For Juliet's sake, for her sake, rise and stand up. Why should you fall into so deep a moan?
These times of woe afford no time to woo.
These times of pain are bad times for romance.
Let me be ta'en. Let me be put to death.
I am content, so thou wilt have it so.
I'll say yon grey is not the morning's eye.
'Tis but the pale reflex of Cynthia's brow.
Nor that is not the lark, whose notes do beat
The vaulty heaven so high above our heads.
I have more care to stay than will to go.
Come, death, and welcome! Juliet wills it so.—
How is 't, my soul? Let's talk. It is not day.
Let me be captured. Let me be put to death. I am content, if that's the way you want it. I'll say the light over there isn't morning. I'll say it's the reflection of the moon. I'll say that sound isn't the lark ringing in the sky. I want to stay more than I want to go. Come, death, and welcome! Juliet wants it this way. How are you, my love? Let's talk. It's not daylight.
O God, I have an ill-divining soul.
Methinks I see thee now, thou art so low
As one dead in the bottom of a tomb.
Either my eyesight fails, or thou look'st pale.
Oh God, I have a soul that predicts evil things! Now that you are down there, you look like someone dead in the bottom of a tomb. Either my eyesight is failing me, or you look pale.
O fortune, fortune! All men call thee fickle.
If thou art fickle, what dost thou with him
That is renowned for faith? Be fickle, fortune,
For then, I hope, thou wilt not keep him long,
But send him back.
Oh luck, luck. Everyone says you can't make up your mind. If you change your mind so much, what are you going to do to Romeo, who's so faithful? Change your mind, luck. I hope maybe then you'll send him back home soon.
Now, by Saint Peter's Church and Peter too,
He shall not make me there a joyful bride.
I wonder at this haste, that I must wed
Ere he, that should be husband, comes to woo.
I pray you, tell my lord and father, madam,
I will not marry yet. And when I do, I swear
It shall be Romeo, whom you know I hate,
Rather than Paris. These are news indeed!
Now, I swear by Saint Peter's Church and Peter too, he will not make me a joyful bride there. This is a strange rush. How can I marry him, this husband, before he comes to court me? Please, tell my father, madam, I won't marry yet. And, when I do marry, I swear, it will be Romeo, whom you know I hate, rather than Paris. That's really news!
Hang thee, young baggage! Disobedient wretch!
I tell thee what: get thee to church o' Thursday,
Or never after look me in the face.
Speak not. Reply not. Do not answer me.
My fingers itch.
Forget about you, you worthless girl! You disobedient wretch! I'll tell you what. Go to church on Thursday or never look me in the face again. Don't say anything. Don't reply. Don't talk back to me.
(JULIET rises)
I feel like slapping you.
But, an you will not wed, I'll pardon you.
Graze where you will, you shall not house with me.
Look to 't, think on 't, I do not use to jest.
Thursday is near. Lay hand on heart, advise.
An you be mine, I'll give you to my friend.
An you be not, hang, beg, starve, die in the streets,
For, by my soul, I'll ne'er acknowledge thee,
Nor what is mine shall never do thee good.
Well, if you won't get married, I'll excuse you. Eat wherever you want, but you can no longer live under my roof. Consider that. Think about it. I'm not in the habit of joking. Thursday is coming. Put your hand on your heart and listen to my advice. If you act like my daughter, I'll marry you to my friend. If you don't act like my daughter, you can beg, starve, and die in the streets. I swear on my soul, I will never take you back or do anything for you.
My husband is on earth, my faith in heaven.
How shall that faith return again to earth,
Unless that husband send it me from heaven
By leaving earth? Comfort me.
My husband is alive on earth, my vows of marriage are in heaven. How can I bring those promises back down to earth, unless my husband sends them back down to me by dying and going to heaven? Give me comfort.