96 terms

Les Expressions Idiomatique

STUDY
PLAY

Terms in this set (...)

Cette histoire tire par le cheveux
This story is unbelievable
L'inspecteur est sur la bonne piste
The detective is on the right track
Cette robe me coûte les yeux de la tête
This dress cost me an arm and a leg
J'aime me promener sous la pluie
I like to take walks in the rain
Je suis libre un Samedi sur deux
I am free every other Saturday
Il travaille sous une identité d'emprunt
He works under an assumed identity
Elle pense que le travail est au-dessous d'elle
She thinks that the work is beneath her
Les enfants au-dessous dix ans ne paient pas
Children under ten do not pay
C'est au-dessus de mes forces
It is too much for me
Il a écrit un article sur la Quebec
He wrote an article about Quebec
Lire à voix haute
to read outloud
Selon
according to
Malgré la difficulté
in spite of the difficulty
D'après moi
as for me
Trois voix contre deux
three votes to two
Etudier la question sous tous ses angles
to study the question from every angle
Sans faut
without fail
De nous jour
in our day
Sous Napoleon
in Napoleon's time
J'en ai par-dessus la tête
I'm fed up with it
Ils marchent bras dessus bras dessous
They walk arm in arm
Ces étudiants sont en dessous de la moyenne
These students are below average
Nous avons acheté des pommes sur le marché
We bought apples at the market
présenter sous un jour favorable
to present in a favorable light
sous peine d'amende
under penalty of a fine
cet enfant a eu grippe sur grippe
this child has had one flu after another
elle est revenue sur son idée
she thought better of it
il revient toujours sur la même question
he keeps going back to the same matter
je n'ai pas les documents sur moi
i dont have the documents on me
la clé est restée sur la porte
the key was left in the door
revenir sur ses pas
to retrace one's steps
vivre les uns sur les autres
to live on top of the other
en différé
recorded
en direct
live
en moyenne
on the average
en semaine
during the week
être en garde
to be on guard
être en pleine forme
to be in good shape
être en tournée
to be on tour
ce n'est pas dans mes projets
i am not planning to do that
dans le doute
when in doubt
dans le sens de la longueur
lengthwise
dans les coulisses
behind the scenes
errer dans les rues
to wander through the streets
être dans le pétrin
to be in a jam
qu'est-ce qui se passe dans sa tête?
what's gotten into him?
avoir confiance en quelqu'un
to have confidence in someone
c'est sa mère en plus jeune
she's a younger version of her mother
se lever avec le jour
to get up at the crack of dawn
se mettre en relation avec
to get in touch with
prendre des gants avec quelqu'un
to handle someone carefully
être sans le sou
to be broke
être un sans-gêne
to be inconsiderate
sans façons!
i really mean it!
sans broncher
without flinching
sans ça
otherwise
sans faute
without fail
sans oublier
last but not least
sans plus
thats all
les sans-emploi
the unemployed
d'abord
first
de bon matin
early in the morning
de bonne heure
early
trois jours de suite
three days in a row
c'est un drôle de numéro
he is a strange character
c'est un drôle d'idée
thats a strange idea
c'est de la part de qui?
who is calling?
cette pièce sert d'étude
this room is used as a study
d'autre part
on the other hand
du coup
as a result
du reste
moreover
ne pas être d'attaque
not to feel up to it
poser une question de but en blanc
to ask a question point-blank
se heurter de face, de front
to collide head-on
un billet de faveur
complimentary ticket
à deux pas de chez moi
right near my house
à la fois
at the same time
à l'instant
a moment ago
à ses heures libres
in one's free time
à plusieurs reprises
several times
à juste titre
rightfully
à la perfection
perfectly
à souhait
to perfection
à titre confidentiel
off the record
à titre de père
as a father
à tort
wrongfully
à tour de rôle
in turn
aimer quelqu'un à la folie
to be madly in love with someone
être à l'étroit
to be cramped
étudier quelque chose à la fond
to study something thoroughly
lire à voix haute
read aloud
un vol à main armée
armed robbery
faire les chose à moitié
to do things halfway
tout au plus
at the very most
à la poubelle!
throw it out!
à quoi bon?
whats the use?