113 terms

SPAN 3290: proverbs and idioms 14-24

STUDY
PLAY

Terms in this set (...)

fuera de sí
out of sorts, unconscious
fuerte como un roble
strong as an ox
fulano de Tal
so-and-so; John Doe
función corrida
all-day program; repeated showings (of a movie)
ganarse la vida
to earn a living
hacer alarde de
to brag, boast
hacer escala en
to make a stop at
hacer hincapié
to insist upon, emphasize
hacerse la vista gorda
to turn a blind eye
hacer puente
3 day weekend
hacerse ilusiones
to dream; build castles in Spain
hay moros en la costa
the coast isn't clear, be careful
hecho a medida
made to order
incorporarse a
to join (a group)
ir a medias
to split fifty-fifty
ir al grano
to get to the point
la esperanza es lo último que se pierde
hope is the last thing you lose
la experiencia es madre de la cienca
experience is the best teacher
la mujer y el vidrio siempre están en peligro
glasses and lasses are brittle ware
la necesidad hace maestro
necessity is the mother of invention
levantar la mesa
to clear the table
llevar a cabo
to carry out
llevarse bien con
to get along well (with)
lo de menos
that's the least of it
los niños y los borrachos siempre dicen la verdad
out of the mouths of babes and sucklings
manos a la obra
let's get to work
matar dos pájaros de un tiro
kill two birds with one stone
más bien
rather
más vale pájaro en mano que ciento volando
A bird in the hand is better than two in the bush
más vale prevenir que lamentar
better safe than sorry
más vale tarde que nunca
better late than never
media naranja
soul mate
mojado hasta los huesos
drenched to the bone
mucho ojo
watch out
negarse a
to refuse to
ni a tiros
not in a million years
ni mucho menos
far from it
no cabe duda
there is no doubt
no darse por entendido
to pretend not to understand
no dejar piedra por mover
to leave no stone unturned
no es oro todo lo que reluce
not all that glitters is gold
no es tan fiero el león como lo pintan
their bark is worse than their bite
no hay de qué
don't mention it
no hay mal que por bien no venga
every cloud has a silver lining
no me importa un comino
I don't give a damn
no me importa un pito
I could care less
no se ganó Zamora en una hora
Rome wasn't built in a day
no tener remedio
to be beyond help
no vale un comino
not worth anything
obra empezada, medio acabada
the hardest part is the beginning
padre mercader, hijo caballero, nieto limosnero
shirtsleeves to shirtsleeves in three generations
pagar a plazos
to pay in installments
pagar en la misma moneda
to get even
palabra
word of honor
para colmo de males
as the last straw
parece mentira
it seems impossible
pares y nones
odds and evens
pasado de moda
out of style
pedir prestado
to borrow
perro que ladra no muerde
a barking dog doesn't bite
plan de estudios
curriculum
poderoso caballero es don dinero
money talks
poner en claro
to clear up
poner en marcha
to put into motion; to start
poner la iglesia en manos de Lutero
to let the fox guard the chickens
poner la mesa
to set the table
ponerse colorado
to blush
ponerse de acuerdo
to come to an agreement
por adelantado
in advance, beforehand
por casualidad
by chance
por las buenas o por las malas
whether you like it or not
prometer el oro y el moro
to promise the moon
quedar bien con
to make a good impression with
quien adelanta no mira atrás
he who hesitates is lost
quien fue a Sevilla perdió su silla
finders keepers, losers weepers
quien siembra vientos recoge tempestades
you reap what you sow
reir de dientes afueras
half-hearted laugh (laughing on the outside, crying on the inside)
rendir cuentas a
to render an accounting to
resistirse a
to resist
saber a
taste of
saber al dedillo
to know by heart
sacar en limpio
to conclude (a final idea)
salirse con la suya
to get one's way
salón de actos
auditorium
saltar a la vista
to be obvious
según el caso
according to the situation
según mi entender
as I understand it
sentir en el alma
to feel deeply
ser aficionado a
to be a fan of
serle a uno indiferente
to be all the same to
sin fin de
infinite
sin novedad
nothing new
sin ton ni son
without rhyme or reason
sudar la gota gorda
to sweat bullets
tener antipatía
to dislike
tener fama de
to have the reputation of
tener la palabra
to have the floor (to speak)
tener presente
to keep in mind
tocante a
regarding
tocar en lo vino
to cut to the chase
tocarle a uno
to take a turn
tomar cuerpo
to embody
tomarse el trabajo de
to take the trouble to
trabar amistad
to strike up a friendship
trato hecho
done deal
tropezar con
to bump into
un no sé qué
a certain something
una golondrina no hace el verano
a swallow does not a summer make
valer la pena
to be worth it
velar por
to look after
ver es creer
seeing is believing
y pico
a little bit
zapatero a tus zapatos
mind your own business
YOU MIGHT ALSO LIKE...