Like this study set? Create a free account to save it.

Sign up for an account

Already have a Quizlet account? .

Create an account


1. to fold (plegar)
2. to bend (torcer)
doblar el espinazo (figurative) -> to bend the knee (someterse)
3. to turn, to go round (esquina)
al doblar la esquina -> when you turn the corner
4. to double (duplicar)
dobló la apuesta -> he doubled the bet
su padre le dobla la edad -> his father is twice his age
5. to dub (voz, actor)
doblar una película al español -> to dub a film into Spanish
6. to lap (corredor)


1. trunk (cofre)
2. boot (maletero) (Argentinian Spanish, Colombian Spanish Br), trunk (United States)




to catch up with

estar a punto

to be about to


to find


1. Chance (azar), fortuitous event; lot (elección), fortune, luck (fortuna), fate (destino), doom, good-luck, haphazard. (f)
2. Rind, sort: species. (f)
3. Manner, mode, way. (f)
4. Skillful movements of a bullfighter. (f)
5. Piece of ground separated from the rest by bounds or landmarks. (f)
6. Original, stock, lineage. (f)
7. Sort, kind (especie). (f)
La suerte está echada -> the die is cast
De suerte que no debe nada -> so that he owes nothing
Echar suertes -> to cast or draw lots
Dejar a uno a su suerte -> to abandon somebody
Lo echaron a suertes -> they drew lots for it
Estar de suerte -> to be in luck
Tuvo la suerte de que hacía buen tiempo -> he was luckly that it was fine


1. clothes, wardrobe (vestimenta); costumes (Teatro)
2. cloakroom (guardarropa)
3. changing room (para cambiarse) (en deportes) (British), locker room (United States); dressing room (en teatro)


1. comforting (anímicamente)
2. revitalizing (físicamente)

la lata

1. can (envase), tin (especially British); can
en lata (de bebidas) -> canned, tinned (especially British)
2. pain (informal) (fastidio) (peninsular Spanish)
levantarse tan temprano es una lata -> getting up so early is a real pain
¡qué lata! -> what a pain!
una lata de libro -> a dead boring book
dar la lata a alguien -> to pester somebody


1. jump
se levantó del asiento de un brinco -> she jumped up from her seat
pegar o dar un brinco -> to jump, to give a start
daba brincos de alegría -> she was jumping for joy
el corazón me dio un brinco cuando oí su voz -> my heart skipped a beat when I heard his voice
en un brinco (figurative) -> in a second, quickly


1. to secure (fijar)
2. to assure (garantizar)
te lo aseguro -> I assure you
asegurar a alguien que... -> to assure somebody that...
el gobierno aseguró que no subiría los impuestos -> the government promised it would not increase taxes
¿y quién me asegura que no me está mintiendo? -> and what guarantee do I have he isn't lying to me?
3. to insure (contra riesgos) (contra against)
asegurar algo a todo riesgo -> to take out comprehensive insurance on something
asegurar algo en -> to insure something for (cantidad)

tener ganas

to feel like


loud laughter


1. pity (compasión)
2. shame, pity (pena)
dar lástima -> to be a crying shame
da lástima ver gente así -> it's sad to see people in that state
¡qué lástima! -> what a shame o pity!
quedarse hecho una lástima -> to be a sorry o pitiful sight


1. to uproot (sacar de su sitio) (árbol) ; to pull up (malas hierbas, flor) ; to tear out (cable, página, pelo) ; to tear down (cartel, cortinas) ; to pull out, to extract (muela) ; to gouge out (ojos)
arrancar a alguien de un sitio (figurative) -> to shift somebody from somewhere
2. (arrebatar)
arrancar algo a alguien -> to grab o snatch something from somebody
arrancar algo de las manos de alguien -> to snatch something out of somebody's hands
3. to start (poner en marcha) (coche, máquina) ; to start up, to boot (up) (computing)
4. (obtener)
arrancar algo a alguien -> to extract something from somebody; (confesión, promesa, secreto) to get something out of somebody; (sonrisa, dinero, ovación) to bring something from somebody (suspiro, carcajada)


1. to explode (explotar) (bomba); to burst (neumático); to erupt (volcán); to shatter (cristal); to break, to crash (olas)
si sigo comiendo voy a estallar -> if I eat any more I'll burst
2. to break out (sonar) (ovación); to crack (látigo)
3. to break out (guerra, epidemia); to break (tormenta)
ha estallado un nuevo escándalo de corrupción ->


1. to hesitate (dudar); to be indecisive (al elegir)
2. to falter (voz, principios, régimen)
3. to flicker (fluctuar) (luz); to be irregular (pulso)
4. to wobble, to sway (tambalearse)
5. to swank, to show off (informal) (chulear)
6. (informal) (bromear)
está vacilando -> he's pulling your leg o kidding (peninsular Spanish, Carib, Mexican Spanish), he's taking the mickey (British)


to lift up, to climb up


1. face
tener (mucho) rostro (informal figurative) -> to have a (lot of) nerve


1. taut (cuerda, goma)
me noto la piel tirante -> my skin feels stretched
2. tense (situación, relaciones)
estar tirante con alguien -> to be tense with somebody


2. to spit out (sujeto: persona, animal); to belch out (sujeto: volcán, chimenea)
escupir a alguien -> to spit at somebody
le escupió en la cara -> she spat in his face
las ametralladoras escupían fuego -> the machine guns were blazing away


1. sorrow (disgusto)


to walk


1. to cheer


1. hemorrhage
hemorragia nasal -> nosebleed
se puso un torniquete para detener la hemorragia -> he put on a tourniquet to stop the bleeding



Please allow access to your computer’s microphone to use Voice Recording.

Having trouble? Click here for help.

We can’t access your microphone!

Click the icon above to update your browser permissions and try again


Reload the page to try again!


Press Cmd-0 to reset your zoom

Press Ctrl-0 to reset your zoom

It looks like your browser might be zoomed in or out. Your browser needs to be zoomed to a normal size to record audio.

Please upgrade Flash or install Chrome
to use Voice Recording.

For more help, see our troubleshooting page.

Your microphone is muted

For help fixing this issue, see this FAQ.

Star this term

You can study starred terms together

Voice Recording