An Rí is a Chapall
Terms in this set (26)
Fadó, fadó, agus is fadó a bhí, bhí Rí ann in Éirinn.
Long, long ago, and long it was, there was a king in Ireland.
Fear teasaí ab ea é. Bhí eagla ar gach duine roimhe.
He was a hot-headed man. Everyone was afriad of him.
Bhí capall ag an Rí.
The king had a horse.
Bhí an-mheas ag an Rí ar an gcapall agus is minic a théadh sé ag marcaíocht uirthí.
The king had a lot of respect for his horse and is was often he would go riding on her.
Bhí go maith is ní raibh go holc.
All was grand and nothing was bad.
Lá amháin, áfach, tháinig tinneas ar an gcapall.
One day, however, a sickness fell upon the horse.
Thug an Rí ordú dá chuid fear aire a thabhairt di agus í a leigheas gan mhoill.
The king ordered his men to take care of her and cure her without delay.
Dúirt sé leo scéal i dtaobh an chapaill a chur chuige gach lá.
He told them to bring him news about the horse every day.
Rinneadh siad amhlaidh. Thagadh fear chuige gach aon lá.
They did that. A man would come to him every single day.
"Cén chaoi a bhfuil an capall inniu?" a deireadh an Rí.
"How is the horse today?" the king would ask.
"Go dona, a Rí," a deireadh an fear.
"Bad," the man would say.
Lean an scéal mar sin go ceann tamaill.
The story went on like that for a while.
Tháinig fearg ar an Rí sa deireadh agus ar seisean:
The king became angry in the end and said:
"Má thagann aon fhear chugam, lena rá liom go bhfuil mo chapall marbh, cuirfear an fear sin chun báis."
"If any man comes to me to tell me my horse is dead, that man will be put to death."
Fuair an capall bás an lá sin. Bhí eagla ar na fir.
The horse died that day. The men were afraid.
Ní rachadh éinne acu chun an Rí leis an scéal ar eagla go gcuirfeadh sé chun báis é.
Not one of them would go to the king with the news for fear he would put them to death.
Labhair seanduine críonna. "Rachaidh mise chuige," ar seisean.
A wise old man spoke. "I'll go to him," he said.
Chuaigh an seanduine chun an Rí.
The one person went to the king.
"Cén chaoi a bhfuil an capall inniu?" arsa an Rí.
"How is the horse today?" said the king
"Tá an capall san áit a mbíonn sí i gcónaí," arsa an seanduine.
"The horse is in the same place she always is," said the old person.
"Tá sí ina luí gan cor aisti. Ní féidir léi aon ní a ithe ná a ól."
She is lying down without a budge out of her. She can't eat or drink anything.
Ní féidir léi a h-anáil a tharraingt..."
She cannot draw a breath.
"Tá sí marbh, mar sin," arsa an Rí.
She is dead then, saud the King.
"Tú féin a dúirt é, a Rí," arsa an seanduine.
"'Twas yourself that said it, king, said the old man.
Thuig an Rí an cleas a d'imir an seanduine air.
The king understood the trick the old man had played on him.
Dá mhéad brón a bhí air níor fhéad sé gan gáire a dhéanamh.
No matter how sad he was, he could only laugh at it.
OTHER SETS BY THIS CREATOR
Triúr Amadán an Bhéarla
An Sionnach is an Cat
Déanfaidh sé Cúis.
THIS SET IS OFTEN IN FOLDERS WITH...
An Lacha Bhacach
Thugamar Féin An Samhradh Linn