10 terms

Facebook/internet slang

"facebook me!"
ê-wî-postopitamân anima
"I will post that."
"My wall." Can anyone think of a better one? One that would make people say, "wahowâ! that is a gooder."
Marlene L'Hirondelle. ndengwajgan mzinaganishin in Anishinaabemowin (Courtesy of Shirley Williams). Remember: to our Anishaabe brothers and sisters, you are the wind beneath our Cree wings.
ayapîhkêsîs isi-pîkiskwêwin
"the language of Spiders"- word of the internet. I remember hearing this years ago, or reading it on an art event poster. I think that Cheryl L'Hirondelle and the late Âhâsiw Maskêko-Iskwêw thought of this word.
"chat", literally- "it is something that is like talking." (e.g. it is almost something like that. The stem "mosci" is a tricky little bundle of sound with lots of tricks. I remember once, someone said to me, "Neal, ê-mosci-nâpêwiyan" (Neal, it is as though you are man- you are kêkâc - almost - a man, but not quite).
ê-kakwê-nôcihiskwêwêyan cî Facebook-askîhk?
Are you trying to score on Facebook? If your game is nâpêwak (men), then you could change this to:

ê-kakwê-nôcinâpêwêyan cî Facebook-askîhk. It does not matter what your game is, as long as you have game. Don't hate the player, hate the rules. cha!
sêwêpicikanis icwêwinisa (ahpo cî sîwîpicikanis icwîwinisa in Woodland or Rock Cree).
"text", literally "the little telephone words." This word from Tessa Desnomie and kihci Billy "the Kid" Cook. The heart of Cree is to break down all of the stems to understand the words. I remember my dad used to speak of an Old Man from Whitefish who had very descriptive words and language. All of the words are like little poems, that you have to try and figure out the stems and meanings. My dad said when that Old Man would speak, he could close his eyes, and imagine the words would become pictures in his mind.
Stems of this word: sêwêpicikê- "to make a ringing sound." Add "kan" to the bannock mix of this word, êkwa mîna you have sêwêpicikan (sîwîpicikan in Woodland Cree). One more little spice is the "is" at the end- that just makes it "the little thing being described." So in essence (sorry the neechie nerd coming out again), the word for cell phone is like "the little thing that rings." I guess if you had it on vibrate, you could call it "nanamipayihcikanis." Literally, the "the little thing that vibrates." If it is in your pantz, then quit getting your friends to keep phoning you over and over again. Cha! Are you sick or sumtin'?
Now this word sêwêpicikan needs a side dish, another word. For this, we need "icwêwinisa" which means "little words, little sayings." itwêw is the stem for "he says" and then "win" makes it a process or thing. Thus, itwêwin means "the word" (even though it is really referring to a "saying"- not a text- e.g. written word." In this word the "t" in "itwê" changes to a "c." Whenever you want to make someone be a "little something" and there is a "t" in the word, then you change the "t" to a "c." For instance if you were talking to a baby, you would say "câpwê! câpwê!" (tâpwê! tâpwê) while you were rocking him or her. At the end of this word you have "isa" which adds to "making the words" little things. E.g. Apisîs-sizing something.
"Facebook friend" that you really have no real connection. konita means really "for no purpose."
cha! (cah!)
Don't say "jks" be a neechie and say cha! Assimilation starts in small little steps, and this is one of them. If we are to survive we must draw the line here. We must bring back the cha!