hello quizlet
Home
Subjects
Expert solutions
Create
Study sets, textbooks, questions
Log in
Sign up
Upgrade to remove ads
Only $35.99/year
Duolingo French (Checkpoints 7 and above)
Flashcards
Learn
Test
Match
Flashcards
Learn
Test
Match
New vocabulary from the more advanced Duolingo skills
Terms in this set (633)
amer
bitter; sour
cafétiere
coffee pot; percolator
balai
broom
aspirateur
vacuum cleaner
Las salle qu'on peindra en bleu
the room that we will paint blue
je l'ai rangé
I put it away
Tiens!
Here you go
filer
to run (go)
se serrant la main
they shake hands
le quartier
the neighborhood (not voisinage)
verser
to pour
remuer
to stir
noix de coco
coconut
doué
talented
ton écriture
your writing; your handwriting
pour ne pas l'oublier
in order not to forget it
appuyer
to press (button)
raccrocher
to hang up
touche
key; button
Nous voulions nous excuser pour le bruit
we wanted to apologize for the noise.
Un rencard
a date
tenue
outfit
couder
to sew
déchirer tes collants
to tear your tights
as cousu
sewed
J'en ai marre; tu abîmes tout ce que je te prête.
I'm fed up; you damage everything that I lend you.
des motifs colorés
colorful patterns
le montant
the amount
je trouve
I think
ce dont tu as besoin
what you need
Le chiot a déchiré ta robe en soie en la mordant.
The puppy tore your silk dress by biting it.
En tirant sur ce tissu fragile, tu le déchireras.
By pulling on this fragile fabric, you will tear it.
Celui dont je me souviens était uni, tout noir. The one that I remember was plain, all black
...
Quels motifs tu veux, des pois ou des rayures ?
What patterns do you want, polka dots or stripes?
Celle dont je me débarrasse, le chien l'a abîmée.
The one that I'm getting rid of, the dog damaged it.
Je l'ai un peu abîmé, mais je ne l'ai pas déchiré.
I damaged it a little, but I didn't tear it.
Tu tondrais la pelouse?
Would you mow the lawn?
Ma mère n'en pouvait plus
My mother couldn't take it anymore.
Nouse ne prévoyions jamais rien.
We never used to plan anything.
des logiciels
software programs
les serviettes que j'avais pliées
the towels that I had folded
il ne l'a pas rangé
he didn't put it away.
les fils
the wires
elle avait repassé
she had ironed
n'arraches pas les cheveux
do not pull out the hair
Nous vous en sommes si reconnaissants
We are so grateful to you for it.
inquiétante
worrisome
cambrioler
to burglarize
il a creusé un tunnel
he dug a tunnel
ces cachets
those pills
tu es enrhumé
you have a cold
parents
relatives
géant
giant
plein de traditions
a lot of traditions
je t'épouserais
I would marry you
des robes qui brillent
shiny dresses
fêter
to celebrate
ailleurs
somewhere else
pare-brise
windshield
fêtes juives
Jewish holidays
le rayon des pâtes
the pasta aisle
le syndicat
the union
un courrier
a piece of mail
je dois être plus détendue
I have to be more relaxed
nous devions faire grève
we have to go on strike
les chefs nous aperçoivent ici
the bosses see us here
gens désordonnnés
messy people
va t'en; allez-vous-en
go away
gazole
diesel
les maçons
the builders
ce inmeuble
this apartment building
j'ai composé le mauvais code
I entered the wrong code
la station-service
the gas station
des amoureux s'embrassaient
the lovers used to kiss
je n'avais jamais remarqué ça
I never noticed that
j'ai posté mes lettres
I mailed my letters
vous n'avez pas le droit d'être là
you are not allowed to be here.
prends cette voie-là
take that lane
souffle tes bougies
blow out your candles
fais un voeu
make a wish
elle a fini par admettre la vérité
she ended up admitting the truth
Je pouvais lire dans ses pensées
I could read his thoughts
t'es-tu excusé
did you apologize?
c'est énervant
it's annoying
beaucoup d'embouteillages
a lot of traffic
retourne-toi
turn around
je suis derrière toi
I'm behind you
Ça va aller
it will be alright
précédemment
previously
raccrocher
to hang up (the phone)
ton responsable
your boss
une rue à sens unique
a one-way street
vas dans le mauvais sens
you are going the wrong way
tu as heurté deux motos
you hit two motorcycles
le rétroviseur
rearview window
beurk
yuck
quelque part
somewhere
un souhait
a wish
plus maintenant
not anymore
l'emplacement du trésor
the treasure's location
par terre
on the ground
oups
oops
je m'ennuie
I get bored
N'oublie pas de me le rappeler.
Don't forget to remind me of it.
pousser
to push
prêter
to lend
c'est nul
that stinks
maigrir
to thin down
En révisant mal, tu rateras pas ton examen
If you don't study better, you will fail your exam.
en dépensant comme ça
spending like that
la vaisselle
the dishes
la factrice
the mail carrier
la boîte aux lettres
the mailbox
J'aperçois
I can see someone
ces poils
this hair
tu as ramassé les papiers
you picked up the papers
chiots
puppies
chaton
kitten
je raccroche
I'm hanging up
une ordonnance
a prescription
elle perde encore sa trousse
she loses her pencil case again.
son enfance
his childhood
dès que
as soon as
réduir
to reduce
Alors,...
Well,...
Je te conseille de ne plonger pas quand n'importe.
I advise you not to dive anytime.
fête foraine
fun fair
manège
carousel
fermeture
closing
trappe
trapdoor
dresseur de lions
lion tamer
un fouet
a whip
chuchoter
to whisper
réveiller =to wake up
...
parler très, très bas
to speak very softly
en solde ŏn sale
...
il n'y a plus qu'une chose à faire
there's only one thing left to do
débarrassé
to get rid of
le bazar
the junk
le grenier
the attic
la cave
the cellar, the basement
tu es coincé
you are stuck
bricolage
handicraft projects
Elle a glissé
she slipped
une étagère
a shelf
moche
ugly
la commode
the dresser
je n'arrive pas à y croire
I can't believe it
demoiselle d'honneur
maid of honor
bague
ring
collier
necklace
rompre avec elle
break up with her
talons hauts
high heels
hein?
huh?
comment ça
how so?
immunité grégaire
herd immunity
un vide-grenier
yard sale
choses d'occasion
second-hand things
accrocher
to hang (something)
je suis reconnaissant du service
I'm grateful for the service
Ça y est
there you go
un carton
a cardboard box
évier
sink
Cela vous dérangerait-il de me rendre un service ?
Would you mind doing me a favor?
le facteur est passé
the mail carrier stopped by.
ils ont emballé les affaires fragiles
they wrapped the fragile stuff
cet appareil électroménager
that appliance
le mode d'emploi
the user manual
le plombier
the plumber
le paquet
the package
ce qu'il se passait
what was happening
je me suis plainte
I complained
la fuite
the leak
dès
as soon as
la facture
...
láscenseur de l'immeuble
the apartment building's elevator
le maçon
the builder
plutôt bavard
rather talkative
prise
busy
mais enfin
but come on
Tu pourrais te faire virer
You could get fired
Il la surprenait
He caught her
empreintes digitales
digital fingerprints
nommé
named
se déguiser en super-héros
to dress up as superheroes
s'habiller
to dress up
lécher
to lick
présentateur, présentatrice
host
l'émission
the TV show
téléspectatrice
viewer
l'actualité
current events
ils donnent leur conseil en direct
they give their opinion live
bêtises
dumb things
la réalisatrice du documentaire
the documentary's director
ce reportage
this report
J'en ai marre
I'm fed up
aussi haute que
as tall as
roux
red-haired
non plus
either
il a à peu près 300 DVD
he has around 300 DVDs
à partir du mois de mai
starting from the month of May
les infos
the news
la télécommande
the TV remote
sincèrement
honestly
séries policiers
detective series
J'ai tendance
I tend to
Les magazines de cette chaîne
this channel's shows
le colis
the package
remettre
to put back on (e.g., the game on TV)
rallume la télévision
to turn back on the TV
pneu crevé
flat tire
exploser
exploded
un cric
a jack
Je n'en ai jamais eu besoin
I have never needed one
déchirer
to tear
léssive
detergent (e.g., laundry)
paresseux
lazy
accroché
hooked; involved
Je suis reconnaissant du service qu'il m'a rendu
I am grateful for the service that he gave me.
Je m'ennuie
I'm getting bored
les pires taches disparaissent
the worst stains
le cocher de soleil
the sunset
ménage
housework; cleaning
apéro
aperitif
je m'en fiche
I don't care
la poussette
the stroller
miettes
crumbs
gâtée
spoiled
moquer
make fun of
n'importe quoi
just anything
beaucoup trop
way too
volets
shutters
les taches
the stains
la nappe
the tablecoth
la façade
the outside
la chiminée
the fireplace
mangue
mango
mûre
ripe
ronfler
to snore
rouge à lèvres
lipstick
épuisé
exhausted
il bâille
he yawns
pourrie
rotten
tomber à velo
falling off the bike
les seins
the breasts
des femmes enceintes
pregnant women
guérissent
they cure
guérir
to cure
la tisane
the herbal tea
un cachet
a pill
soigner
to treat
cabinet médical
doctor's office
Y a-t-il...
is there...
coupure
cut (on a finger)
pansements
band-aids
la rive gauche
the left bank
de province
from outside the capital
le porteil
the gate
le prêtre
the priest
trottinettes
scooters
la visite
the tour
je suis deçu
I am disappointed
l'orage
the thunderstorm
tu as fait exprès
You did it on purpose
justement
exactly
l'accueil
the welcome desk
la gendarmerie
the police station
amande
fine
l'employé
the employee
briquet
lighter
on s'occupe de tout
we are taking care of everything
décalage horaire
jetlag
gens soûls
drunk people
faire du stop
to hitchhike
covoiturage
to carpool
une photo de moi bébé
a photo of me as a baby
génant
embarassing
réveil
alarm clock
les courses
the grocery bags
défaire
to unpack
un rencard
a date
Qu'est-ce qui ne va pas ?
What's wrong?
oups
oops
cours magistral
lecture
programme scolaire
school curriculum
la virgule
the comma
abandonner
to give up
matière
subject
compétences
skills
sortie scholaire
field trip
matièresl
supplies
tache d'encre
ink stain
se détendtre
to relax
c'est nul
it sucks
il m'détendu
it relaxed me
À moins que
unless
ce musée nul
this bad museum
m'emmener
to bring me
le livreur
the delivery man
livrer
to deliver
il reste des pâtes
there is some pasta left
cependant
however
rien d'autre
anything else
miam
yum
Ça vous dirait
Would you like
j'ai hâte
I can't wait
mûres
ripe
du pain mou
soft bread
grille-pain
toaster
les fromages qui puent
the cheeses that stink
la marmite
the pot
l'oeuf pourri
rotten eggs
la manège
the carousel
pondre
to lay (eggs)
tomates farcies
stuffed tomatoes
Bof,
Meh,
les vers de terre
earthworms
saigner
to bleed
ce plateau
this tray
charcuterie
cold cuts
jambon sec
cured ham
ressembler à
looks like
cueiller
to pick
poisson rouge
goldfish
les frais
the fees
le comptoir
the counter (of an agent)
un table à langer
changing table
escales
layovers
réclamation
complaint
les stewards
the flight attendants
c'est-à-dire
in other words
nous vous préviendrons dès
we will let you know as soon as
situations inattendues
unexpected situations
gâcher
to ruin
la pièce
the play (theater)
perruque
wig
impatient
excited
comédienne
actress
chauve
bald
entracte
intermission
il fait nuit
it is dark out
à la fois
at the same time
chauve-souris
bat
la coutume
the custom
la répétition
the rehearsal
esprit
mind
abonnement de Netflix
Netflix subscription
la fève
the figurine
avaler
to swallow
pâtisserie
pastry shop
un jour congé
a day off
il fait exprès de te donner...
he's giving you on purpose...
bûche de Noël
Yule log
chantilly
whipped cream
réveillons de Noël
Christmas Eves
les marrons
the chestnuts
le plus célèbre
the most famous
a lieu
takes place
c'est nul
it stinks
emprunter
to borrow
se déguiser
to dress up
basket
sneaker
faire de la plongée
scuba diving
elle était très émue
she was very moved (touched)
la cimetière
the cemetery
la nuit
at night
La Toussaint
All Saints Day
il s'est mis à pleurer
he started to cry
embrasser
to kiss
exprimer
to express
le recyclage
the recycling
les infos
the news
je suis angoissé
I am anxious
l'inondation
the flood
militante
activist
les orages
the thunderstorms
la météo prévoit
the weather predicts
produire
to produce
les ouragans
the hurricanes
le tremblement de terre
the earthquake
détruire
to destroy
à propos de ce projet
about this project
l'attaque a tué
the attack killed
le pompiers
the firefighters
la passagère
the passenger
sain et sauvre
safe and sound
il a réussi à survivre
he succeeded in surviving
personne ne sait
no one knows
il ne nous fait pas peur
he doesn't scare us
plein de sorties
a lot of trips
ton mot émouvant
your moving note
De nos jours
nowadays
veillir
to grow old
grottes
caves
rester en contact
to stay in touch
faire-part
announcements
décès
death
ils sont décedées
they died
les funérailles
the funeral
farcis
stuffed
elle avait l'aire en forme
she looked good; she seemed fit
papi
grandpa
méfier
to be wary
se installer ici
to move in here
abîmer
to damage
les alliances
the wedding rings
un voeu
a wish
accoucher
to give birth
gendre
son-in-law
il est veuf
he is widowed
pénible
annoying
concurrent
competitor
il s'agit de
this is about
joindre
to reach
convaincre
to convince
ne quittez pas
hold on
en attente
on hold
pourtant
yet
le syndicat
the union
convenir
to suit; to agree
opposé
opposite
je m'en fiche de
I don't care
en pièce joint
as an attachment
vous faîtes ça bien
you do it properly
parmi
among
se habiller
to dress
bien [+ verb]
properly
ce tournage
this filming
un cauchemar
a nightmare
un scénario
a screenplay
le réalisateur
the director (of a screenplay)
tourner
to film
Je ne support
I cannot put up with
oser
to dare
le plateau
the (movie) set
detruit
destroyed
en plus
in addition
soûl
drunk
petit-déjeuner compris
breakfast included
regler
to handleli
l'intrigue
the plot
cousus
sewn
créateur
designer
indispensable
essential
pousser
to push
au-delà
beyond
doublée
dubbed
diffuser
to broadcast
bavardier
to chat
renverser
to spill
le contenu
the contents
la trousse
pencil case
par terre
on the floor
le stage
internship
une licensia
bachelor 's degree
rigoler
to laugh
épuisé
exhausted
bulletin
report card
inscriptions
registrations
résponsables
supervisors
gens passionnants
fascinating people
un langue vivant
a modern language
ailleurs
somewhere else
la dernière
the latest
au cas où
just in case
la crème solaire
the sunscreen
remboursable
refundable
une heure d'avance
an hour in advance
les vacances chez soi
staycations
le montant
the amount
contrôleur
inspector
réserver un billet
to book a ticket
avec une heure d'avance
with an hour to spare
descender à bon arrêt
to get off at the right stop
décoller
to take off
toute soule
by myself
c'est-à-dire
in other words
on s'est occupés
we kept ourselves busy
écouteurs
headphones
en l'allumant
in lighting it
passer
to stop by
elle s'est trompée
she made a mistake
l'hôtesse de l'air
...
en tricotant
in knitting
une écharpe
a scarf
coincé
stuck
la voie ferrée
the railroad track
le briquet
the lighter
la companie aérienne
the airline company
embouteillage
traffic jam
draps fins
thin sheets
baisser
to lower
poser
to put
la grève
the strike
ils sont affichés
they are displayed
ce panneau
this sign
mouillé
wet
là-haut
up there
la vitesse ne suffit pas
the speed isn't enough
un marteau
a hammer
clous
nails
enlever
to remove
renverser
to spill
moquette
carpet
salir
to get dirty
couverts
cutlery
faire la grasse matinée
to sleep in
le hibou
the owl
la cheminée
the chimney
bibliothèque
bookcase
vider
to empty
aiguilles
needle
pauvreté
poverty
cheveux châtains
chestnut-brown hair
l'orteil
the toe
vernis à ongles
nail polish
ongle
fingernail
sourcils
eyebrows
sévère
strict
mépriser
to despise
perroquet
parrot
décevoir
to disappoint
chef-d'oeuvre
masterpiece
le lendemain
the next day
trahir
to betray
un anneau
a ring
un pommier
an apple tree
la récolte
the harvest
cultiver
to grow (plants)
emporter
to take (fruit)
acide
acid
cuiller
to pick
framboises
raspberries
à la main
by hand
mamie
grandma
olivier
olive tree
se piquer
to bite oneself; to sting oneself
moustique
mosquito
les ouvrières
the workers
la ruche
the beehive
verger
orchard
j'ignore
I don't know
des milliers
thousands
au bord de
by
poirier
pear tree
les noyaux
the pits (seeds)
le cerisier
the cherry tree
semer
to sow
rien n'a poussé
nothing grew
avaler
to swallow
arroser
to water
ce caillou
this pebble
mon potager
my vegetable garden
arbustes
bushes
une guêpe
a wasp
le nid
the nest
coucou
hi
fière
proud
conclure
to conclude
Nous ne pouvons rien en conclure
We cannot conclude anything
Mais ne te plains pas après
Don't complain after
Quoi de neuf depuis...
what's new since
démissionner
to quit
j'estime que
I feel that
probable
likely
exprimer
to express
stagiaires
interns
Elle n'est pas claire.
It is confusing.
C'est très peu probable
It'a very unlikely.
être séduit par
to be charmed by
la baisse
the decrease
Coupons-lui la parole
Let's cut him off
Gros mot
swear word
À toute à l'heure
See you later.
pénible
annoying
avant il dise un bêtise
before he says something stupid
en hochant la tête
while nodding her head
discours
speech
Il secoue la tête
he is shaking his head
secouer
to shake
à ta place
in your shoes; if I were you
travailler davantage
to work harder or longer
profiter de
to enjoy
cours de droit
law class
les cours que j'ai suivis
the classes that I took
nous aurions pu parler
we could have talked
échouer
to fail
comment épelez-vous
how do you spell
exiger
to require; to demand
s'exprimer
to express oneself
compétences
skills
une famille d'accueil
a host family
nous arrivions à nous comprendre
we were able to understand each other
il est quand même à l'aise
he is still comfortable; he is still at ease
séjour linguistique
language study abroad
partout
everywhere
on était un peu deçus
we were a little disappointed
camping-car
campervan
les grandes vacances
the summer break; the summer vacation
j'y ai passé plusieurs heures
I spent many hours on it.
je suis contre
I'm against it
exigeante
demanding
les profs exigeants font peur aux étudiants
demanding professors scare students
la bourse
the scholarship
ce phare
this headlight
régler
to handle
l'assurance
insurance
le port
the port
reculer
to back up (step back)
volant
the steering wheel
écraser
to crush
l'agence de location
rental agency
arracher
to pull of
doubler
to pass (a car)
aires d'autoroute
(highway) rest areas
le panneau sens interdit
the do not enter sign
ronds-points
roundabouts
bondé de tourists
crowded with tourists
ralentir
to slow down
une couette bien chaude
a warm comforter
Défense de marcher sur la pelouse du park
No walking on the park lawn.
émue
moved (emotionally)
avoir les larmes aux yeux
to have tears in the eyes
la tente
the tent
au bord de la piscine
by the pool
ce matelas mou
this soft mattress
une drôle d'odeur
a funny smell
la rentrée
the first day of school
bonne continuation
take care
j'etais ravie
I was thrilled
bon courage pour
good luck with
soyez prudent sur la route
be careful on the road
passez de bonne vacances
have a good vacation
Other sets by this creator
Todotest / DGT Part 2
100 terms
Todotest / DGT
100 terms
Denver Chinese Conversation
24 terms
Duolingo Chinese
340 terms
Verified questions
spanish
What are all the preterite froms of the verbs decir, traer, venir y poner?
spanish
¿A qué hora puedes ir al cine de tu ciudad?
spanish
Match each item in the left column with one action in the right column. $$ \begin{matrix} \text{la crema } & \text{A. lavarse las manos}\\ & \text{B. vestirse}\\ & \text{C. mirarse}\\ & \text{D. peinarse}\\ & \text{E. ducharse}\\ & \text{F. afeitarse}\\ \end{matrix} $$
spanish
Peinados. En grupos de cuatro, elijan un conjunto de estilos de peinado para investigar y presentar a a la clase. A: afro, cola de caballo, jopo, mohicano B: bollo, mullet, rastas, flequillo C: colmena, pompadour, luces, trenza africana cosida D: alas, bob, corte de tazon, rapado
Recommended textbook solutions
Chez Nous: Branché Sur le Monde Francophone
2nd Edition
•
ISBN: 9780136095002
Albert Valdman, Cathy Pons, Katherine Mueller, Mary Ellen Scullen, Paula Bouffard
2,510 solutions
Points de Départ
2nd Edition
•
ISBN: 9780205788408
(2 more)
Albert Valdman, Cathy Pons, Mary Ellen Scullen
376 solutions
En avant! Beginning French
3rd Edition
•
ISBN: 9781260267556
Annabelle Dolidon, Bruce Anderson
958 solutions
Chez Nous: Branché sur le Monde Francophone
5th Edition
•
ISBN: 9780134782843
(1 more)
Albert Valdman, Cathy Pons, Mary Ellen Scullen
268 solutions
Other Quizlet sets
Chemistry Test Chapters 1-3
27 terms
HIST 1001 Chapter 1 Mini Quiz and Ch 1 Quiz
30 terms
Rock, Space Age Pop, and Turntablism
17 terms
Nervous System Objective Questions
23 terms