5 Written questions
5 Matching questions
- Joshua and Conquest Paradigm
- Streeter's Hypothesis
- Style of Writing
(evidence of Markan Priority)
- a spiritual
Clement's comment on John
- b -Mark's Greek is very awkward
-Matthew & Luke fix/smooth it out
- c 1924
- d Jesus is a Joshua "type" and Joshua is a Jesus "type"
Yeshua (Joshua) in Hebrew is transliterated Jesus in Greek
means "Ywh is Salvation"
- e physical, historical
Clement's comment on the Synoptic Gospels
5 Multiple choice questions
- Centers on 2 questions
1) Who is the "beloved disciple?" a literary device?
-many scholars accept that he is the author. we know:
-named John, not necessarily the Apostle
-a teen of a High Priestly family
2) Who is the author?
-John the Apostle
-a John, not the Apostle
-Johannine Community (see Audience)
- "middle of the road"
-a smoothing out of translation AND meaning
-not afraid to move away from the literal in order to make clear
-danger: faces all four issue of translation
- 1) The role of the Holy Spirit in Luke/Acts - fits Lk's goal to demonstrate gentile acceptance. Sets this up throughout Gospel
2) Jesus as the Son of God - birth announcement (to Mary), spiritual conception, the Baptism, see also Jesus - Adam Typology
3) The Jubilee Connection - a year of Jubilee close to the beginning of Jesus' ministry. The claim of fulfilling Isaiah 61
- Moses: an agent of redemption
5 True/False questions
Matthew - Authorship → Matthew is not a logical choice for an invented author
Church Tradition: Papias - Matthew written in Aramaic
Theory - an Aramaic testimonia book (M) became the basis of the Gospel along with Mk and Q.
John - Date → 90s
-Liberals say Christology is too advanced and place it around 200
-1920, P52 (fragment of a copy) discovered. dated 100-125
in order for copies to exist, it had to come earlier.
John's Relation to the Synoptic Gospels
(three theories) → 1. Griesbach, Mtt first
2. Holtzmann, two source
3. Streeter, four source
(evidence of Markan Priority) → Often incomplete, easily misunderstood & embarrassing. Mtt and Luke smooth it out.
ex: Jesus calming the storm
Literal/Formal Translation → "meaning"
-if scripture was written in "street Greek" shouldn't we translate it into "street English?"
-often group focused (e.g. Cotton Patch Gospel)
-becomes very dated very fast
-not developed by a committee, often just one person
-ex: The Message
-danger: Translator's agenda; can add, leave out or distort