3-3 合资企业

A:罗伯茨先生,很高兴再次见到您。有什么需要我做的吗?
Click the card to flip 👆
1 / 19
Terms in this set (19)
A:That's great. Your investment proposal is a very wise decision. Our company is also seeking foreign investment in a manufacturing company for mobile TV and mobile phones. Your initiative is most welcome. I remember talking to you about the matter of foreign investment in China a year ago, Mr.Roberts.
B:Yes, you did a good job. The whole idea of my investing in a joint enterprise with your company is the direct result of your wonderful lecture. Your answers were direct and honest. And your explanations were sincere and persuasive. May I get on China's economic express train and share your economic gains?
B:I did a lot of research in the market of entertainment and telecommunications equipment lately. There's a potential market for mobileTV and mobile phones in China and elsewhere in the world. Initially, I would like to embark on this joint venture business at a moderate rate, with a safe scale. My suggestion for the amount of total capital investment is in the vicinity of 16.8 million US dollars, a lucky number in China, I suppose.
A:接下来的问题是产品的营销。移动电视在中国有很大的需求量,但是我们无法保证在国内推销50%移动电话。此外,我们需要增加外汇储备,"天晴还需防雨天嘛"。我建议贵方负责向海外推销65%以上的移动电话,您看如何?我相信您对外汇的需求大于对我人民币的需求。A:The problem then involves the marketing of the manufactured products. Mobile TV is in high demand in China, but we can't guarantee the 50% domestic marketing of mobile phones. Besides, we need to increase our foreign exchange reserve for the rainy day. May I suggest that you market at least 65% of the total number of mobile phones internationally? I believe you need more foreign currency than our renminbi.B:I love renminbi. We all know it is one of the strongest currencies in the world. And I have heard that the Chinese yuan will become a convertible currency soon. But I accept your proposal and we will be responsible for the international marketing of two-thirds of the mobile phones.B:我很喜欢人民币。我们都知道这是世界上最坚挺的货币之一。我还听说中国的人民币不久便可成为一种可兑换的货币。不过我接受您的建议,我们负责在国际市场上推销三分之二的移动电话。A:好极了。A:That's beautiful.B:Two more questions. One concerns the term of our partnership and the other the management's structure of the venture.B:还有两个问题需要解决。一个问题是有关我们的合作期限,另一个问题涉及到企业管理人员的结构。A:至于我们的合作期限,我们可以定为15年,只要双方愿意,合同期满后我们还可以续签。您意下如何?A:As for the term of the partnership, let's start with a 15-year term for this joint venture, and extend the contract later if both parties wish to continue the partnership. What do you say to this?B:That's quite logical. May I suggest that we set up a board of directors for the management of the company and share rights and obligations as equal partners?B:非常合理。我建议成立董事会来监管公司的业务运作,我们以平等的伙伴关系来分享我们的权利和义务。A:正合我的想法。下周我们是否再举行一轮会谈,详细讨论一些技术性问题?A:That coincides with our usual practice. Shall we hold another round of discussion next week on some technical problems in a more detailed way?B:That's fine. I like to work with you, as I did before. It's been a very rewarding day.B:好的。同以往一样,我乐意与你合作。今天的收获很大。A:收获确实很大。罗伯茨先生,祝您周末愉快。B:You, too.A:Yes, indeed. Have a nice weekend, Mr. Roberts! B:我也祝你周末愉快。