MO19-Sentences

2강(0502)
1.(처방약은 너무 비싸니까) 보통 카피약으로 의지하는 많은 미국인들이 카피약도 이제는 그다지 괜찮은 것도 아니라는 걸 알아가고 있습니다.
Click the card to flip 👆
1 / 143
Terms in this set (143)
4.피곤하면 배가 고파진다는 사실을 확인하게 되었는데요, 이후에 알게 된 이 관찰 결과는 연구에도 잘 부합합니다.4) I found that tired equals hungry, an observation I later learned is supported by research.5.스테파니씨는 6 파운드를 감량했는데, 그녀는 이 일을 불과 연휴 동안에 한 것입니다.5) Stephanie was down six pounds, and she did it all right in the middle of the holidays.6.제 경우에, 체중감량의 핵심은 노력의 70%를 건강한 음식을 먹는 것에 집중한 것이고, 10%는 잠에, 10%는 계획에 그리고 10%는 운동하는 것에 투자하는 것입니다.6) For me, the key to losing weight has been devoting 70% of my efforts to clean eating, 10% to sleep, 10% to planning, and 10% to exercise.7.운동이 체중감량에 있어서 얼마나 작은 역할을 했는지를 보고 깜짝 놀랐어요.7) I was surprised by how small a role exercise played in my weight loss.8.상대적으로 취학연령 아이들은 머릿니 문제를 피하기 어려운데요, 이것은 사회경제적인 지위에 관계없이 또한 철저한 위생관리를 한다고 하더라도 발생합니다.8) Relatively few school-age children escape the scourge of head lice, among the many organisms that show no respect for socioeconomic status or hygiene.9.소비자들과 학교들은 머릿니를 찾아내고 박멸하느라 연간 십억 달러의 돈을 지출하고 있습니다.9) The time and money spent detecting and eradicating them costs consumers and schools an estimated $1 billion a year.10.태곳적부터 인간과 함께해 왔던 머릿니는 앞으로도 곧 사라질 것으로는 보이지 않기 때문에, 지난달 미국 소아학회는 이가 생긴 아이들과 가족들을 가장 잘 치료하기 위해 의사들에게 주는 지침을 업데이트했습니다.10) Given that head lice, companions of humans since antiquity, are not likely to become extinct anytime soon, last month the American Academy of Pediatrics updated its advice to doctors on how best to treat affected children and their families.11.머릿니가 생기는 것을 막는 확실한 방법은 없습니다, 왜냐하면 특히나 어린 아이들은 서로 머리가 자주 닿기 때문입니다.11) There is no surefire way to prevent a louse attack, primarily "because young children come into head-to head contact with each other frequently."4강(0507) 1.더 효과적인 접근법은, 비록 모든 상황을 막을 수 있는 방법은 아니지만, 부모님들이 정기적으로 아이에게 이가 생겼는지 찾아보고 초기에 치료하여 다른 사람들에게 이를 옮기는 것을 막아야 한다고 학회는 충고한다.1. A more effective approach, albeit not a way to prevent all cases, is regular surveillance by parents "to detect and treat early infestations, thereby preventing the spread to others," the academy advises.2.다 자란 이는 사람의 머리에서 밖으로 나오면 하루 만에 죽습니다. 왜냐하면 머리 속에서 살아남기 위해 혈분에 의존하니까요.2. Adult lice die within a day off a person's head, where they depend on blood meals for survival.3.더구나, 알들은 두피 근처 온도 이하의 온도에서는 부화할 수 없습니다.3. Furthermore, their eggs cannot hatch at temperatures below those near the scalp4.한 엄마는 딸의 길고 풍성한 머리카락을 살충제로 자주 적셔주기 보다는 동네의 이 잡는 사람을 썼습니다.4. One mother I know, rather than douse her daughter's long thick hair repeatedly with a pesticide, engaged the services of a local nit-picker.5.(머리카락에 발랐던) Nix를 10분 후에 따뜻한 물로 닦아서 제거합니다. 제품이 피부에 노출되는 것을 최소화하기 위해서 샤워를 하거나 욕조에서 씻는게 아니라 싱크대에 머리를 숙여서 헹궈 냅니다.5. It is rinsed off with warm water after 10 minutes (over the sink, not in the shower or tub, to minimize skin exposure).6.여러분이 어떤 제품을 사용하더라도, 사용 연령을 반드시 확인하시고 절대 권장량은 넘기지 마세요.6. Whichever product you may use, first check the age for which it is safe, and never exceed the amount recommended.7.최근 계속되는 취업난 속에 실업자는 늘어나고 있다.7. With the job market showing no sign of reviving, we're seeing a growing number of jobless people around us.8.경제적으로 쪼들린 생활로 인해 예기치 못한 일들이 자주 벌어지고 있는 실태다. → 경제적으로 어려운 사람들이 자신들을 이용하려는 부정직한 방법마저 감수하는 것은 놀랍지도 않다.8. No wonder, some resort to dodgy means to take advantage of those hard-pressed people.9.허위 과장광고로 사기피해를 당하는 서민들도 증가하고 있는 실태다.9. With that comes an uptick in the number of job seekers who fall prey to many of these hypes.10.서민들의 궁핍한 경제생활을 역이용해 마치 자격증만 취득하면 생계가 해결된 것처럼 거짓선전을 해 댄다.10. Some of the licenses dupe many unsuspecting recruits into believing that once they get it, they won't have to worry about making a living.11.하지만 이가 살고 있는 마른 머리카락을 빗으면 충분히 많은 정전기가 생겨서 살아있는 이를 1미터 정도 튕겨 보낼 수 있습니다.11. But combing a dry, louse-infested head can build up enough static electricity to eject live insects a distance of one meter.5강(0508) 1.대부분의 민간 자격증은 당신의 이력서를 더 그럴싸하게 만들거나 사업을 시작하는데 거의 도움이 되지 않는다.1. Most of these private licenses do little to help 'perk up' your resume or start a business.2.여전히 그들은 그것(민간 자격증)들로 무장만 하면 취업은 당연한 것이라고 그저 주장한다.2. Still, they just claim that once armed with them, employment is a sure thing.3.나는 그들이 극심한 통증을 느끼는 상태인지 아닌지 웹캠을 통해 알 수 있다.3. I can tell if they're not in any acute distress over the webcam.4.그리고 비록 이번 해에는 백신이 현재 퍼지고 있는 독감 바이러스 종류와 맞지 않지만, 의사들은 그것(백신)이 그래도 어느 정도 보호를 해줄 것이라고 기대한다.4. And although, this year, the vaccine is a bad match for the strain of flu that is spreading, doctors hope that it may still give some degree of protection.5.관계 당국(경찰)은 그가 eBay에서 170만 달러어치를 팔았으며 자신을 Airbag Pros라고 스스로 칭하고 최고 순위 판매자로 등극했다고 말한다.5. Authorities say he sold $1.7 million worth on eBay, calling himself Airbag Pros, labeled a top rated seller.6.우리는 Larson 씨 가족의 차를 인증받은 업체로 견인해가서 Honda 정품 에어백으로 교체해주기로 했다.6. We offered to tow the Larson's car to an authorized dealer to have their airbag replaced with an authorized Honda replacement.7.그리고 우리는 그들이 싣고 돌아다녔던 에어백을 실험해보려고 한다.7. And we are about to test the airbag they've been riding around with.8.첫 번째로, 그들은 진짜(제대로 된) 에어백을 터지게 했다.8. First, they set off a real airbag.9.당신은 온 얼굴에 플라스틱이 박혔을 것이다.9. You would have had a face full of plastic.6강(0509) 1.여러분은 이 파편(this)이 운전자 얼굴이나 차 안에 박히는걸 상상할 수 있나요?1. Can you imagine this being in the driver's face or the car?2.이 경우는 (fall off the wagon이 발생하는)는 자신이 정해놓은 규칙을 살짝 위반한 것들이 자기통제가 붕괴 되는것으로 확대되어지 때입니다.2. This is a case when minor lapses snowball into self-control collapse.3.본인이 약속을 어긴 이유에 대해 실망한 나머지(어쩔줄 몰라하며), 중독된 사람들은 본인들이 약물을 사용한 이유를 타고난 성격때문이라고 생각합니다. 예를 들어, 아무 생각 없이, 분명히 나는 담배를 끊을 만한 사람이 못된다고 생각합니다.3. At a loss for why they lapsed, addicts attribute their drug use to fixed character trait (e.g., "I just stopped thinking. Obviously, I just don't have what it takes to quit smoking").4.이런식으로 생각하면 다이어트하는 사람들이 앞으로 좋아질거라고 생각하며 현재의 자존감을 증진시킬 수 있습니다4. This kind of thinking may help the dieter to enhance his self-esteem in the present by thinking that he will improve himself in the future.5.본인이 정한 규칙을 너무 어기지 않으려고 하다보면 규칙을 지키기 위해 병적으로 융통성 없이 심한 의지를 만들어 낼 수 있습니다.5. The desire to avoid lapses may lead one to cultivate a pathological inflexible commitment to staying on course.6.한 개인이 자신이 정해놓은 규칙을 어기는 것에 대한 총체적 평가 가 장기적인 금욕을 유지하는데 있어서 가장 핵심적인 사실 입니다.6. Thus the way individual appraises the lapse is a key to sustaining long-term abstinence.7.돌아보는건 정확한 눈으로 볼 수 있다.7. Hindsight is always 20/207강(0510금) 1. 그 사람들(피실험자) 중 절반은 항레트로 바이러스 약품으로 즉각적인 치료를 받기 시작했습니다.1.About half of them were started on treatment with antiretroviral drugs immediately.2. 전 세계의 최빈국과 중진국에 있는 모든 H.I.V. 감염자들을 치료하려면 현재 편성되어 있는 예산의 3배 정도인 약 2천억 달러가 듭니다.3.Treating all the infected people in the world's poor and middle-income countries immediately would cost almost $20 billion, roughly triple the current expenditure.3. 비용이 많이 들긴 하지만, H.I.V.에 감염된 모든 사람들에게 항레트로 바이러스 약품을 복용하도록 하면 이중으로 효과를 볼 수 있습니다.3.While costly, putting all H.I.V infected people on the drug regimen would provide a double benefit.4. 감염된 사람들의 건강을 좋아지게 할 수 있으며, 또한, 이 사람들의 몸에 있는 바이러스의 양을 줄여줌으로써, 마약 중독자들 사이에서 바늘이 공유되는 것을 통해 다른 사람에게 바이러스를 전파할 위험을 줄여주는 것입니다.4.It would improve the health of those infected and, by suppressing the amount of virus in their bodies, lessen the risk that they might spread the virus to others, through unprotected sex or through needle-sharing among drug addicts.5. 뉴욕시도 2011년 이후로 즉각적인 치료를 권장해왔으나, 신규감염환자 수에 있어서 (샌프란시스코의 경우와 같이) 급격하게 줄지는 않았습니다.5.New York City has been urging immediate treatment since 2011 but has not yet seen the same sharp decline in new cases.6. (WTO 입장에서는) CD4 수치가 정상 수치라 하더라도, 감염된 모든 사람들에게 치료를 권고해야 마땅합니다.6.It has good reason to recommend treatment for all infected people, even those with normal CD4 counts.7. 바가지 당할 수는 없잖아요.7.You don't want to get ripped off.8. 고민이 되는 결정을 하기 전에 그 자격증이 국가가 공인한 자격증인지 확인하세요.8.Make sure the license has the word of approval from the government before taking the plunge.9. 아울러, 당신은 민간자격증 선택할 때 그것에 속아서 그것이 취업에 도움이 된다고 생각하지 않도록 조심해야 합니다.9.Finally, you want to use a lot of caution when considering a private certification license lest you get cheated and believe you're on your way to a nice career.8강(0513월) 1.서효선씨와 그녀의 13살짜리 딸은 몰에서 치즈를 고르고 있는데 그 활동은 원래 계획했던 일은 아닙니다. 하지만 그녀의 딸이 메르스 사태 때문에 휴교한 1100개의 학교들 중 한 학교에 다닙니다.1. Seo You-sun and her 13-year-old daughter are choosing cheeses at the mall, not an activity they were planning on, but Seo's daughter attends one of the 1,100 schools temporarily shut down as a MERS precaution.2.메르스 발병 사례가 일주일 만에 두 배로 뛰자마자 한국 사람들은 정상생활을 하지 못하게 되었습니다.2. Disruptions to regular life in South Korea came quickly as MERS cases more than doubled in a week.3.또 한국사람들에게 스트레스를 주는 것은 정부가 유동적인 상황에 대처하는 방식입니다.3. Also frustrating South Koreans is the government handling of this fluid situation.4.한국의 최초 감염자는 병원 세 곳에서 입원을 거부당하고 나서야 제대로 진단을 받았을 뿐만 아니라 박근혜 대통령의 보건 당국 관리들은 이 환자가 어디서 치료받고 있는지 국민에게 알려주지 않으려고 합니다.4. Not only was the first South Korean patient turned away from three hospitals before getting correctly diagnosed, President Park Geun-hye's health officials are refusing to share where patients are being treated.5.박원순 서울시장도 긴급 기자회견을 열어 정부의 보건복지부 사람과 연락이 닿지 않았으며 시 단위의 대응책을 마련하고 있다고 불평하며 정부의 이와 같은 대처를 비판했습니다.5. Thursday night, the mayor of Seoul joined the critics, holding an emergency press conference complaining he couldn't reach anyone in the health ministry and that he's setting up his own city level response.6.보건복지부는, 자기네들이 말하기로는, 부적절하고 안일한 초동대처에 대해 이미 사과를 했습니다.6. The Health Ministry has already apologized for what it described as inappropriate and relaxed initial responses.7.그런데 특히나 정부의 또 다른 과거의 늦장대응이 생생한 기억으로 남아있는 상황에서, 이것(메르스에 대한 사과)이 정부의 반대편의 사람들을 정부를 지지하는 편으로 끌어오진 못합니다.7. But that's not winning people over, especially when memories of another delayed response are still fresh.8.외교부는 국가이미지 전담반을 이미 구축했고 이는 사람들이 그렇게 소중히 여겼던 경제에 이 패닉이 큰 영향을 줄지도 모른다라는 우려에서 나온 행동입니다.8. The foreign ministry has already set up a national image task force out of worry this panic will hit the much-prized economy.9.이 사람이 탔던 비행기에 있던 500명의 사람들도 그와 접촉했듯이, 최대 100명의 환자들과 직원들이 이 사람과 접촉했습니다.9. As many as 100 patients and staff came into contact with him, as did around 500 people on flights he took.10.한편 사우디 아라비아는 메르스 바이러스를 확산되지 못하게 하는 것과 (또 최근까지도) 충분한 정보 공유를 하는 것 모두를 제대로 하지 못했습니다.10. Saudi Arabia, meanwhile, has done a lousy job at both containing and (until recently) sharing much information about MERS.11.사스에 감염된 사람들 중 약 8 퍼센트가 죽었는데, 메르스의 치사율은 27 퍼센트에 달합니다.11. SARS killed about 8% of those it infected; MERS is killing 27%.12.메르스는 의학적으로 말하자면 미스터리와 같은 것입니다.12. MERS is something of a medical mystery.13.지난 몇 주가 바로 한 해중 노동자들이 야자나무를 수분하는 때였는데 그게 의미하는 바는 그들이 박쥐들이 매달려 있는 나무를 기어오른다는 것입니다.13. The past few weeks is the time of year workers start pollinating date treesㅡwhich means clambering all over the bats' roosts.9강(0514) 1.소아마비 관련 이동제한 조치를 가지고 주로 이슬람권 국가인 파키스탄을 타겟으로 삼고나서, WHO는 또 다른 나라(사우디아라비아)를 공격하기 꺼려했습니다.1.having targeted one predominantly Islamic country (Pakistan) with polio-related travel restrictions, the WHO may be leery of offending a second.2.병원에서 이루어지는 모든 절차들을 다 뒤집어 엎고, 일상적으로 이루어지는 입원 환자 받아들이는 것에서 수술에 이르기까지 모든 것을 늦추는 데 드는 손해가 수십억 달러에 달했습니다.2. Hospitals lost billions of dollars overhauling their procedures and delaying everything from routine admissions to surgeries.3.바이러스의 가장 큰 타격을 받은 이 지역에서 관광이 슬럼프를 겪었는데, 그 중에서 특히 호텔과 그 지역의 사업체들이 가장 큰 타격을 받았습니다.3. Tourism slumped in those regions hardest hit by the virus, with hotels and local businesses bearing the brunt.4.한 추산치로 보자면, 사스가 2003년 한 해에만 전 세계적으로 끼친 피해는 최대 540억 달러에 달했다고 합니다.4. On one estimate, the global cost of SARS in 2003 alone was up to $54 billion.5.사스사태가 11년이 지난 지금까지도, 한동안은(최소 몇년동안은) 사스 백신이 나오기 힘들 것입니다.5. Eleven years on, there is still no SARS vaccine in sight.6.고아 수출국이라는 오명을 썼던 우리나라가 지난해에 처음으로 국내입양이 해외입양을 앞질렀다.6. More adoptees found home here than overseas last year, a welcome first for a country often referred to as a leading 'orphan exporter'.7.하지만 안타까운 일은 장애를 가진 아이 100명 중 99명이 여전히 해외로 떠나고 있다는 것이다.7. Still, 99 out of 100 parentless babies with disabilities ended up in foreign countries.8.이것이 우리나라 입양문화의 현주소다.8. This is where things stand when it comes to adoption here.9.뇌성마비와 언어장애 등 크고 작은 장애가 있는 경우 국내 입양은 꿈도 꾸지 못한 채 해외로 보내지고 있다.9. Kids with physical disadvantages from cerebral palsy to speech disorder stand virtually no chance of finding home in Korea.10강(0515) 1.그것(아편계열에서 나온 약품)은 나를 현실과 동떨어진 지상낙원에 놓았고 기분을 좋아지게 한다.1. It just would put me off in la-la land and make me feel better.2.Enyart씨의 약이 다 떨어졌을 때, 그녀는 약을 더 얻기 위해서 최선을 다했다.2. When Enyart's prescription ran out she did whatever she could to convince other doctors she needed more.3.약을 얻기 위해 두 개의 어금니까지 뽑았다.3. I even had two back teeth pulled over it.4.대부분의 경우에 있어서, 나는 응급실에서 처방전을 받았어요.4. Most of the time, yeah, I walked out of the emergency room with a prescription.5.응급실 담당자 Tracy Garcia씨는 환자들이 약물 중독자인 경우 그들의 전산기록에 나타나는 볼드체의 빨간 글씨를 콕 집어 강조합니다.5. The hospital's ER Director Tracy Garcia is pointing out the bold red letters that appear on patients' electronic records when they're flagged as abusers.6.응급실 의사들이 2교대로 일하면 대기실의 사람들이 많아지는데 이 때문에 환자가 의심스러운 상태이더라도 의사들이 제대로 살펴볼 수 없습니다.6. Her doctors work 12-hour shifts that come with an overflowing waiting room, which meant that even if they found a patient suspicious, they couldn't always look into it.7.15명의 환자들이 대기할 때, 나는 들어가서 해서 왜 여기에 찾아왔는지 알아내고 증상이 호전될 만한 치료를 한 뒤에 다음 환자를 진료합니다.7. When I've got 15 people waiting, I want to get in, find out what's going on with you, get your care started right away so that you feel better and I can move on to the next patient.8.환자들이 의심군으로 표시되면, 병원에서는 엄청난 응급상황을 빼고 진통제를 받을 수 없다는 서신을 환자들에게 보냅니다.8. When the patients are flagged, the hospital sends out certified letters telling them they won't get prescription pain killers for anything other than a dire emergency.9.옥스퍼드 대학의 한 연구원인 Arwa씨는 원래 혈액을 통해 발생하는 질병을 연구하는 일을 합니다.9. ARWA, a researcher at Oxford University, spends her working life seeking out the causes of blood-borne diseases.10.보육 시설에 있어 수요에 비해 공급이 부족하다.10. There's simply not enough child care to go around.11강(0516목) 1.영국의 새 정부가 (믿기로는) 해결책을 마련했습니다.1. Britain's new government has come up with what it believes is the solution.2.자산평가를 통해 적합하다고 판단되는 경우, 2세 미만 자녀를 둔 부모는 여전히 지원을 받을 수 있는 자격을 갖게 됩니다.2. Parents of children aged two would remain entitled to means-tested support.3.현재 두 살짜리 아이를 25시간 동안 어린이집에 맡기는데 드는 비용은 5년 전에 비해 30%가량 오른 110 파운드 정도입니다.3. It now costs an average of £110 to buy 25 hours at nursery for a two-year-old, over a third more than five years ago.4.육아비용이 너무 많이 들기 때문에 여전히 육아의 대부분을 담당하고 있는 여성들은 다시 일을 시작할 동기가 별로 생기지 않습니다.4. For women, who still do the bulk of babyminding, pricey nurseries make returning to work less worthwhile.5.세후 기준으로, 정규직 여성의 평균 연봉은 19,000 파운드입니다.5. After tax, the average woman in full-time employment takes home £19,000 a year.6.어린이집의 수가 늘지 않는 이유는 수익을 내면서 운영하기가 힘들기 때문입니다.6. Growth has been stunted because nurseries are hard to run at a profit.7.호주나 캐나다의 가난한 집에서 태어나 비슷한 정도의 소득격차를 가지고 있는 아이는 영국에서 가난하게 태어난 아이보다 빈곤에서 벗어날 확률이 두 배 높습니다.7. A child born poor in Australia or Canada, which have similar levels of income inequality, is twice as likely to escape poverty as a poor British child.8.더 많은 아이들에게 조기교육을 시킨다면, 이 격차가 줄어들 수 있습니다.8. Wider access to early education could help to narrow this gap.12강(0520월) 1. 2개 국어를 구사할 수 있는 사람들에게 장점이 있다는 연구결과가 유효하려면 조금 더 정교하게 설계된 연구가 필요하다.1. If the bilingual advantage is to hold up, more clever research design is needed.2. 치매 발병률이 낮다거나 하는 몇몇 장점들은 나이가 들면서 나타나기는 하지만, 또 어떤 장점들은 일찍부터 나타났다가 그 이후에 사라지곤 한다.2. While some advantages, such as lack of dementia, appear late in life, others may appear early only to disappear thereafter.3. 신입사원을 모집하는 업체에서도 구직자들이 도저히 수용하기 어려운 조건을 내미는 경우가 많았다.3. Of those offering jobs, most talked of such poor conditions that we found it hard to be willing to apply.4. 나와 같이 면접을 보던 젊은 아가씨는 어이가 없어서 면접 중간에 자리를 박차고 나갔다.4. Half way into the interview, one of the ladies said enough's enough and walked out.13강(0521화) 1. (약 과다복용이) 그냥 다른 사람 이야기가 아니라는 여론이 커져가고 있습니다.1.There's a growing acceptance that this isn't just a problem for other people.2. 손쉬운 해결책은 없어요. 체포만한다고 해서 위기에서 빠져나갈 수 없을 겁니다.2.There is no simple fix. We are not going to arrest our way out of this.3. 마약 정책은 중독된 사람들이 매우 관심있어하는 부분이고, 대통령이 되고자 하는 사람들이 이야기하는 주제입니다. 켄터키 상원의원 Rand Paul의 필수 최소 양형법이든 뉴저지 주지사 Chris Christie의 최근 Farnum 센터 방문이든 다른 뭐든간에 말이죠.3.Drug policy is deeply personal for those who are affected by addiction, and the people who want to be president are talking about it, whether it be Kentucky senator Rand Paul's work on mandatory minimum sentencing laws or New Jersey governor, Chris Christie's, recent visit to the Farnum Center.4. 크리스티는 법학전문대학원 동기에 대한 이야기를 들려주었어요. 모든걸 다 가진 사람이였는데 그러다가 갑자기 허리를 다치고 처방 진통제에 중독 되었다고 합니다.4.Christie told a story about a law school friend who had it all until he injured his back and got addicted to prescription painkillers.5. 그리고 그가 말하길 예산 및 지원은 치료와 회복에 쓰여야 하는것이며 투옥에 들어갈게 아니라고 합니다.5.And he argues resources should be put into treatment and recovery rather than incarceration.6. 이건 우리가 덮어놓고 사라지길 바랄만한 사안이 아닙니다.6,This is not something we can just brush under the rug and wish it would go away.7. 클린턴은 현재 보좌관 두명에게 정책 초안 작성을 시켜둔 상태입니다.7.Clinton now has two aides working to draft a policy prescription.8.없애버려! 치워버려!8.Make it go away.9. 미국인중 절반이 마리화나 금지를 해제하길 원하는데요, 이 마리화나는 세계에서 제일 선호되는 불법 마약입니다.9.Half of Americans want to lift the ban on cannabis, the world's favourite illicit drug.10. 4개 주가 이를 합법화 하였는데요, 워싱턴 DC도 포함되어 있습니다.10.Four States have legalized it, as has Washington, DC.11. 한때 narcos 와 무장헬기를 동원해서 전쟁했던 라틴 아메리카 대통령들은 현재 공개적으로 금지 조치가 실수였는지 의아해 합니다.11.Latin American presidents whose countries once battled narcos with helicopter gunships now openly wonder if prohibition was a mistake.12. 다수 정부들이 마약을 관리하는게 아예 퇴치하는것보다 해가 덜된다고 믿기 시작하였습니다.12.Many governments are starting to believe that managing drug use causes less harm than trying to stamp it out.13. 4월 29일 유죄판결 받은 마약 범죄자 8명중 7명이 외국인이었는데, 총살형으로 목숨을 잃었습니다.13.On April 29th eight convicted drug offenders, seven of them foreign, were executed by firing squad.14. 그가 7개월간 집행한 14건의 사형은, 지난 15년간 집행된 건의 두 배 이상입니다.14.His seven months in office have seen 14 executions, more than twice as many as in the previous 15 years.14강(0522수) 1.2011년도 이후로 일부 약물의 경우에는 불과 30g만 소지하고 있어도 교수형에 처하게 됩니다.1. Since 2011 possession of as little as 30g of some drugs has been a hanging offence.2. 8,000명의 사형수들 중에서 마약 사범들에 대한 사형 집행이 이뤄질지는 알려지지 않았습니다.2. It is not known whether drug offenders among the 8,000 on its death row will have their sentences carried out.3.매년 미국은 자신들이 보기에 국제적 마약 단속 의무들을 다하지 못한다고 여기는 나라들의 이름을 명시해 공개합니다.3. Each year America names the countries it regards as having fallen short of their counter-narcotics obligations.15강(0523목) 1.러시아에는 지금 H.I.V.에 감염된 사람이 120만 명 정도가 있는데 이는 10년 전에 비해 17만 명 증가한 수치입니다.1. Russia now has 1.2m HIV-infected people, up from 170,000 a decade ago.2.미국이 크렉 코카인의 문제를 막을 가장 좋은 방법은 남미에서 코카잎 재배를 근절하는 것이라고 믿었던 것처럼, 러시아도 아프가니스탄의 헤로인 생산을 못 하게 하려고 첩보기관 요원들을 보냈습니다.2. And just as America once believed that the best way to stop its crack-cocaine epidemic was to eradicate coca in South America, so Russia has sent intelligence agents to disrupt the production of heroin in Afghanistan.3.알고 보니 행사를 주최하는 곳에서 자신의 업적을 과시하기 위해 무분별하게 참가업체를 선정한 탓에 벌어진 일이었다.3. It turned out the organizer wasn't picky about which company to accept to the fair intent only on trying to make the event look like a success.4.(천으로 말려 있는) 에어백의 끝에 있는 밀봉된 철제가 터지면서 산산조각이 나면, 그 파편들이 천을 뚫고 운전자와 탑승자 에게 갈 수 있습니다.4. The inflator casing can shatter sometimes sending shrapnel through the bag and into drivers and passengers.16강(0524금) 1.하지만 오늘밤, 그러한 자선 단체들은 1억 8천 700만 달러의 기부금을 부당하게 취한 혐의로 대규모 연방 소송에 휘말리고있다.1.But tonight, those charities are facing a massive federal lawsuit, accused of pocketing nearly $187 million of your money.2.저는 2012년에 아버지를 췌장암으로 잃었어요.2.In 2012, I lost my father to pancreatic cancer.3.그것들(스마트폰)은 앞서 나왔던 일반 핸드폰의 성장을 따라잡으며 역사상 가장 빠르게 팔리는 전자제품이 되었다.3.They have become the fastest-selling gadgets in history, outstripping the growth of the simple mobile phones that preceded them.4.그것들(스마트폰)은 개인 PC보다도 4대 1로 더 많이 팔린다.4.They outsell personal computers four to one.5.미국인들은 하루 평균 두 시간 이상 핸드폰을 씁니다.5.The average American is buried in one for over two hours every day.6.없으면 가장 그리워하게 될 미디어는 무엇이냐는 질문을 받았을 때, 영국 10대들은 TV, 컴퓨터, 게임 콘솔 보다 핸드폰을 꼽습니다.6.Asked which media they would miss most, British teenagers pick mobile devices over TV sets, PCs and games consoles.7.스마트폰이 변혁하는 힘을 가진 이유는 크기가 작고 연결성이 있기 때문이다.7.The transformative power of smartphones comes from their size and connectivity.17강(0527월) 다른 모든 기술들과 마찬가지로, 이러한(스마트폰 기술) 미래 역시 머릿속에 많은 걱정거리들을 들게 합니다.1. As with all technologies, this future conjures up a host of worries.2.이러한 프라이버시에 대한 위협이 있는데 3가지의 혜택이 있어서 괜찮아 보인다.2. Yet three benefits weigh against these threats to privacy.3.먼저, 독재자들이 자기들이 하고싶은대로 다 할 수는 없습니다.3. For a start, the autocrats will not have it all their way.4.스마트폰은 수십억명의 사람들이 인터넷을 더 이용하게 해줄 수 있는 중요한 도구가 됩니다.4. Smartphones are the vehicle for bringing billions more people online.5.(세계각국의) 정부가 자국의 시민들을 도감청하는걸 가능하게 해주었던 똑같은 핸드폰들이 이제는 관리들의 잔혹한 행위를 기록할 수 있는 역할도 하고 있고, 정보와 반대 의견을 퍼트릴수 있는 도구가 되고 있습니다.5. The same phones that allow governments to spy on their citizens also record the brutality of officials and spread information and dissenting opinions.6.예전에 골프는 사치성 스포츠의 대명사였다.6. Golf used to be the preserve of the rich and famous.7.(하지만) 그런 골프가 지금은 웬만한 사람들도 즐길 수 있는 관광레저 산업의 하나로 자리잡았다.7. Times have changed and now anyone with a bit of spare cash and time enjoys the increasingly popular sport.8.그래서 지금 전국에 골프를 즐기는 사람이 연인원 2,000만명이 넘는다고 한다.8. Indeed, annually 20 million of us head out in the green.18강 1. 여전히 많은 사람들이 골프를 치러 해외로 나가 쓰는 돈이 연간 1조원이 넘을 것으로 업계에선 추산하고 있다.1.Still, the industry reckons more than a trillion won was drained out of the country along with the well-to-do sports lovers opting to putt on foreign lands.2. 국내의 골프 이용료는 태국의 물가 5배, 미국 등 선진국의 2배 이상으로 비싸다.2.It's a whopping 5 times as costly to play golf here as in Thailand and twice as expensive as in developed countries like the U.S.3. 당신이 스마트폰으로 촬영한 수많은 비디오들을 저장하고 정리하는 것은 골치 아프잖아요.3.You know what a pain it can be storing and organizing the millions of videos that you've shot on your smartphones.4. 그러나 비디오 서비스야말로 시간이 지날수록 그들이 상당한 이윤을 남길 수 있는 것입니다.4.But the video service should be something where they can generate pretty good margin over time.5. 그가 생각하기에 TASER사의 전략은 여러 기능들을 계속 추가함으로써 이 비디오 업로드 시스템이 사진, 조서, 법의학적 증거와 같은 모든 종류의 디지털 증거들을 다루는 경찰의 기본 관리 시스템으로 자리잡도록 하는 것입니다.5.He thinks TASER's game plan is to keep adding features so that the video upload system becomes a police department's default management system for all kinds of digital evidence - photos, police reports, forensics.6. 오늘로서 우리는 마이크로소프트사와 일 한지 수개월 되었습니다, 그리고 몇몇의 대형 기업들도 이미 그것을 사용하고 있습니다.6. We've been working with Microsoft on it for several months now, and we already have some larger agencies migrating to it.7. 그 회사는 1년의 유예기간을 가지고 나서야 경찰 간부 출신들을 고용할 것이라고 말합니다.7.The company now says it will observe a one-year cooling-off period before hiring police executives.8. 그리고 한 시의회 의원이 말했듯이, 저장을 위한 (서버)비용지불은 피할 수 없습니다.8.And as one city councilman put it, there's no way around paying for the storage.9. 고도의 인공지능 개발은 인류의 종말을 의미할 수 있다고 스티븐 호킹은 경고합니다.9."THE development of full artificial intelligence could spell the end of the human race," Stephen Hawking warns.